Dead Space. Книга 2. Катализатор - Брайан Эвенсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Анна похлопала ее по плечу.
– Это еще ничего. Дальше увидишь вещи и похуже, – сказала она, словно в утешение.
И они снова поползли.
Через некоторое время Кэлли услышала звук, который распознала не сразу, но затем поняла, что кто-то стучит.
– Что это?
Анна остановилась и прислушалась:
– Не знаю. Должно быть, одно из этих существ.
Кэлли покачала головой:
– Нет, нет, стук слишком упорядоченный.
– Ну, значит, кто-то из людей Брайдена.
И они поползли дальше. Прошло еще несколько секунд, и Кэлли не выдержала:
– Нужно посмотреть, что это такое.
– С какой радости? Только потеряем время.
– Мне любопытно. Хочу узнать.
По лицу Анны промелькнула тень недовольства, но уже через мгновение она равнодушно заметила:
– Хорошо. Если тебе так хочется помереть, пойдем.
«Ты тоже помрешь, если дела пойдут плохо», – подумала Кэлли, но вслух ничего не сказала.
Они отыскали спуск и выбрались из воздуховода. Внизу звук стал громче. Они никого не увидели в зале, в который спустились, и пошли дальше на звук, пока не добрались до ведущего наружу тамбур-шлюза.
– Там кто-то есть, – сказала Кэлли. – Кто-то хочет попасть внутрь.
– Это просто твари, – отмахнулась Анна. – Должно быть, оказались там взаперти. Нам их тут и так вполне хватает, ни к чему запускать еще.
Кэлли скрестила руки на груди:
– Это не твари. Мы ведь уже решили. Послушай: последовательность звуков повторяется, это похоже на сигнал.
Она направилась к рукояти аварийного открывания двери, когда услышала за спиной голос Анны:
– На вашем месте, доктор Декстер, я бы не стала этого делать.
Что-то в ее тоне показалось Кэлли странным. Она обернулась и увидела, что Анна целится в нее из винтовки.
– Что случилось? – спросила Кэлли, стараясь, чтобы голос звучал твердо и спокойно.
– Не знаю. – Анна, похоже, пребывала в растерянности. – Но ты… я… – Она мотнула головой. – Ты с ними. Ты хочешь их выпустить, и тогда вы убьете меня.
– С ними?
– С этими тварями. Вы заодно. Ты вместе с ними.
Кэлли покачала головой:
– Я не на их стороне. Послушай, Анна, ты совсем запуталась. Ты ведь сама пришла и освободила меня. Я тебе нужна, и у тебя нет причин меня убивать. – Она медленно положила ладонь на рукоять аварийного открывания и ровным тоном сказала: – Сейчас я открою дверь. Пожалуйста, не стреляй в меня.
Задержав дыхание, она наблюдала за Анной. Та явно боролась со своими страхами, лицо ее исказила гримаса, и наконец она опустила винтовку дулом вниз. Кэлли облегченно выдохнула и потянула за рукоять.
50
– Господи! – воскликнул Генри. – Получилось!
Йенси был удивлен не меньше его. Он отступил на пару шагов и вытащил из-за пояса лазерную пилу в ожидании, когда дверь откроется полностью.
За дверью стояла женщина-ученый, та самая, которую Генри видел несколько дней назад в тюрьме. Лицо ее было в грязи, и выглядела она очень уставшей, но тем не менее казалась вполне живой.
– Привет еще раз, – улыбнулся ей Генри.
Женщина улыбнулась в ответ:
– Привет. Доктор Кэлли Декстер. А как зовут вашего друга?
За ней Йенси увидел вторую женщину, и она держала в руке винтовку.
– Вы из своры Брайдена? – крикнула Анна. – На чьей вы стороне?
– Успокойтесь, пожалуйста, – сказал Генри.
Кэлли повернулась к Анне:
– Все в порядке. Я знаю этого человека. – Она показала на Генри. – Он был охранником в тюрьме.
– Оператором, – поправил ее Генри.
– Это не имеет значения, – прошептала доктор Декстер. – Просто помолчите.
– А кто другой? – спросила Анна.
– Я ищу своего брата.
– Какого еще брата?
– Его зовут Иштван.
Кэлли едва слышно вскрикнула. Анна молча подняла винтовку и нажала на спусковой крючок. Выстрелом опалило стену над головой Йенси.
– Постойте! – крикнул Йенси, укрывшись за внутренней дверью шлюза. – Не стреляйте! Что я сделал?
– Из-за вашего брата все это и случилось, – объяснила Кэлли.
– Да, это он все натворил. Он выпустил на свободу демонов, но это еще не все. Он хочет построить новые Обелиски и распространить зло по другим мирам, – заявила Анна.
Иштван? Нет, Йенси не мог поверить. Как брат мог быть замешан в этом?
– Это, наверное, какая-то ошибка, – сказал он. – Мой брат никогда бы не сделал ничего такого.
Но не успел он договорить, как мысленно увидел брата, стоявшего возле Фишера и спускавшего курок. Иштван был способен на что угодно.
– Никакой ошибки, – сказала Кэлли.
– Если бы я смог с ним поговорить, я бы разобрался, в чем дело. Я могу его остановить.
– Почему мы должны доверять тебе?
– Анна, в нашем положении нельзя отказываться ни от чьей помощи. – Кэлли повернулась к Йенси и, глядя ему в глаза, сказала: – Если вы можете его остановить, это хорошо. Но если нет – я лично убью его.
Несколько минут ушло на то, чтобы успокоить Анну, но в итоге она, хоть и неохотно, повела остальных за собой. Они вышли в большой зал, но затем вернулись и спрятались в лаборатории, пропуская патрульных Брайдена. Свернув в новый коридор, они увидели неуклюже шагающую в противоположную сторону тварь. Пришлось тихонько постоять минут пять, дожидаясь, когда она удалится и можно будет продолжать путь.
Вероятно, они уже были недалеко от аппаратной, в коридоре, покрытом той странной растительностью, которую Кэлли уже видела раньше, когда что-то вдруг щелкнуло. Шедшая впереди Анна замерла на месте.
– Что случилось?
– Все назад! – скомандовала Анна.
Кэлли повторила вопрос, но Анна хранила молчание до тех пор, пока остальные не отступили в конец коридора, а когда заговорила, голос ее дрожал:
– Я наступила на нажимную мину. Это дело рук Брайдена. Сейчас я соскочу с нее и буду молиться, чтобы меня только покалечило, но не убило.
– Нет, не делай этого. Может, удастся что-нибудь придумать. Положим на нее что-нибудь. Может, она не…
Но Анна уже шагнула вперед. Взрывом ей оторвало обе ноги и разнесло их в клочья. Через мгновение она была мертва.
Кэлли постояла немного, глядя на труп, потом подозвала Йенси и спросила, указывая на лазерную пилу:
– Эта штука работает? – Он кивнул, и тогда Кэлли сказала: – Отрежьте ей и руки. Не хватало еще, чтобы она ожила и начала охотиться за нами.