Пристанище ведьм - Саша Пейтон Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Милые мои, – сказала директриса, хотя в голосе ее не было ни капли ласки, – я еще помню, каково это – быть молодой. Однако вы должны понимать, что не всегда знаете все лучше других. А магию, как и все желания, надо уметь контролировать.
Мы кивнули, все в слезах, закусив губы в попытке сдержать рыдания.
Миссис Выкоцки хлопнула по столешнице.
– Прекрасно. Можете идти спать. Мисс Хеллоуэл, с вами еще поговорим завтра.
От мысли о том, как за нами следили без нашего ведома, у меня по всему телу пробежали мурашки.
Максин как-то предупредила меня о том, что у «Колдостана» есть глаза и уши, и мне следовало прислушаться к ее словам. И ей самой, пожалуй, тоже.
Миссис Выкоцки нас отпустила, и мы молча поднялись по лестнице в свои комнаты. Тишину нарушали только шарканье ног по ковру и всхлипы Сары с Корой.
Самое неприятное произошло на пролете второго этажа. Кора повернулась к нам с Максин и Леной, и было видно, что ее грусть сменилась злобой.
– Надеюсь, вы понимаете, что это все ваша вина?
Я открыла было рот, чтобы возразить, но в итоге просто шлепнула губами, как рыба. Она была права.
– Мне жаль, – хрипло произнесла Лена, и в глазах ее плескалась печаль.
Максин унеслась к себе, громко топая, и захлопнула дверь. Мария зашла вслед за ней, и до нас донеслись приглушенные крики.
Алиша покачала головой, с отвращением взглянув на меня, и удалилась в свою комнату. Мэй побрела за ней, сгорбив узкие плечи.
Я хотела им сказать, что ужасно сожалею, что все бы отдала, лишь бы отмотать время назад и сегодня никуда не выходить, но одним чувством вины в прошлое не вернешься.
Мы тоже ушли к себе. В комнате у нас было тихо, не считая храпа Руби. Лена держала свечу, пока я доставала из ног осколки стекла. Они тихо звенели, падая в фарфоровую миску.
Меня переполнял водоворот эмоций: ярость, грусть, стыд, отчаяние. Я была так близка к счастливой жизни. Учеба в академии магии, подруги. Еще немного, и мы бы выяснили, кто убил моего брата. А теперь все пропало. Меня лишили моего счастья. Какая же я глупая!
Лена выудила из моей голени очередной осколок и бросила в миску.
– Спасибо, – прошептала я.
Она даже не подняла взгляд и продолжила помогать мне вынимать стекло.
– Наверное, это моя вина, – прошептала Лена.
Я помотала головой.
– Нет, это вина миссис Выкоцки.
– Следовало догадаться, что так и будет.
Я положила руку ей на плечо.
– Мы с тобой обе понимаем, что все предсказать невозможно.
Морщинка на ее переносице разгладилась, но я не могла избавить ее от печали.
Я смыла засохшую кровь и легла в кровать совершенно измотанная. И долго ворочалась, пытаясь уснуть. Судя по шороху простыней, Лена тоже.
Наконец я погрузилась в сон – резко, неожиданно, словно меня бросили в ледяную реку с оковами на ногах.
Финн сидел в лесу у яркого костра. Я была так счастлива увидеть его целым и невредимым, что разрыдалась.
Он встревоженно нахмурился.
– Ты в порядке? Нет, конечно нет. Извини, глупый вопрос.
– Н-нет, лично я в порядке, п-просто… – Я горько всхлипнула, не в силах сдержать слезы. – Где ты был?
Финн подошел ко мне и крепко обнял. Я удивилась, что в мире дремы можно касаться друг друга, но не стала на этом зацикливаться. По телу прошла волна облегчения от нежных, теплых объятий.
– Что случилось? – спросил Финн, уткнувшись носом в мои распущенные волосы.
– Мы ждали тебя в лесу. Вместе с остальными девчонками. А ты не пришел, – всхлипнула я.
Финн погладил меня по спине.
– Я пришел так скоро, как только мог, но к этому времени на поляне ничего не было, кроме разбитого стекла и пятачка выгоревшей земли. Что там произошло?
Он кивал, внимательно слушая мою слезливую историю, а потом вздохнул так, словно она легла на него тяжелым грузом, и прошептал:
– Мне страшно жаль, Фрэн.
Я усмехнулась.
– Терпеть не могу, когда меня так называют.
– Фрэнни?
– Так тоже.
Финн отпустил меня, лишив желанного тепла. Я отстранилась от его груди и спросила:
– Почему ты задержался?
Про себя я надеялась, что на Шипсхед-Бей не нашли очередной труп.
Финн сел на поваленное бревно. По лужайке пролетел легкий ветерок, принося с собой аромат умирающих роз.
– В окно гостиной клуба бросили кирпич. К нему был привязан отрубленный палец, – мрачно объяснил Финн.
Я растерянно моргнула. К горлу подкатила тошнота.
– Что? Мне не послышалось?
Финн покачал головой. Выглядел он бледным.
– Это едва ли не самое жуткое из всего, что мне довелось повидать в клубе «Командор».
– Думаешь, это как-то связано с жертвами с Шипсхед-Бей? – спросила я.
А сама подумала, что теперь, под строгим надзором миссис Выкоцки, у меня вряд ли получится провести ритуал воскрешения. Неужели все мои старания пропадут зря?
Мои размышления прервал тихий голос Финна:
– Наверное, было бы глупо не брать это в расчет.
Я поежилась.
– Что говорят остальные?
– Босс сказал Хиггинсу обратиться к нашим контактам в полиции. Они обещали изучить вопрос.
– Думаешь, они серьезно к этому отнесутся?
Я знала, что нельзя полагаться на полицию.
Финн взъерошил свои и без того лохматые волосы.
– Как знать?
Ветерок улегся, и все замерло в печальной тишине.
– Наверное, не стоило тебе об этом рассказывать. Теперь ты точно не придешь тренироваться к нам в клуб.
Финн явно пытался шутить, но голос его звучал напряженно.
– Ты ведь знаешь, что мне нельзя никуда выходить. Но отрубленного пальца недостаточно для того, чтобы меня отпугнуть.
– Ты хочешь остаться в «Колдостане»? Даже после того, как с вами поступили сегодня? – удивился Финн, и мне было неприятно, что он смотрит на меня как на безумную.
– Не то что хочу. Просто должна. Неизвестно, что миссис Выкоцки сделает с моей матерью и подругами, если я сбегу.
– Боссу отчаянно нужен человек с твоими способностями, и я был бы очень счастлив, если бы ты к нам присоединилась. Может, попросить его о более заманчивом предложении? Наверное, он мог бы устроить так, чтобы твою мать выпустили из лечебницы. У него достаточно связей для того, чтобы это провернуть.