Горный Ирис - Алекс Югэн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Неожиданно для себя парень крепко обнял демоницу. Как же приятно было снова почувствовать этот едва уловимый запах! Апельсиновая цедра. Так пахло волшебство. И Ле’Райна… Наконец, она неловко отстранилась и осторожно отняла платок от щеки. Только теперь Фетисов увидел, что её рана намного глубже, чем казалась при первом разговоре. Щека была порвана насквозь, от мочки уха и почти до уголка рта. Оттуда выглядывали крупные, чуть желтоватые, зубы. Демоница поймала его взгляд:
— Всё так плохо? Извини, не успела навести марафет, — она неудачно наступила на раненую ногу и охнула.
Парень взял её под руку и помог дойти до плетёного дивана, усыпанного расшитыми подушками с кисточками.
— Спасибо, менестрель. Это уже третий раз с тех пор, как я здесь! Гостеприимство «по-персшиански». Хотя бы алисино огненное дыхание немного поправляет, — она кивнула в сторону сожжёного врага. — А у тебя что стряслось?
— Да так, ничего интересного. Просто день не задался. Кстати, я не один.
Змея покинула его штанину и отползла на почтительное расстояние.
— Герцогиня Ле’Райна, я нашла тебя!
Демоница выхватила меч из ножен:
— Только дёрнись!
— Спрячь оружие, герцогиня! Я пришла с миром.
— С миром?! Тогда сцеди весь яд! Ну! Или хочешь составить ему компанию? — она указала клинком на обугленный труп. — Могу и тебя поджарить!
Змея послушно накапала на пол пару капель.
— Это всё? — недоверчиво спросила Ле’Райна.
— Это всё.
— А не маловато?
— Она не врёт, — встрял Фетисов. — Кобра истратила весь яд, когда спасала меня.
Однако его слова произвели прямо противоположный эффект:
— Кобра? Она — оживший меч Скасса?! Ты что, полоумный?! Она же чуть не убила меня!..
Змея подала голос:
— Я была лишь оружием в руках своего гос-с-сподина. Теперь он мёртв. Я так мечтала о свободе… Но она оказалась невыносима! Мне нужен новый повелитель. И ты одна достойна им быть! Прими же мою присягу! Скомандуй, каким оружием мне стать для тебя.
Ле’Райна задумалась.
— Хм… А тебе-то самой что по душе? Опять стать бессловесным клинком или остаться живым существом со своей волей?
Змея поражённо уставилась на демоницу:
— Госпожа спросила моё мнение? Ещё никогда раньше…
Она надолго замолчала.
— Я хочу остаться в этом обличье. Благодарю, гос-с-спожа!
Демоница едва заметно улыбнулась. Или Фетисову показалось?
— Быть посему! Я, Ле’Райна Вторая, герцогиня Перс’Шиа, принимаю твою присягу! Отныне ты будешь верой и правдой служить мне и моему… м-м-м… моему Игорю. Поклянись Клятвой Огненной Смерти!
Герцогиня издала низкий гортанный звук. Из её рта вырвался крошечный пламенный светлячок, который направился прямиком к змеиной морде. Свет вокруг на мгновение померк. Кобра открыла пасть, и светлячок устремился туда.
— Клянус-с-сь!
— Слушайся его, как меня! И не попадайся никому на глаза. Твоё самое большое преимущество в неожиданности. Помни: от тебя зависит наша жизнь!
Фетисов осторожно тронул демоницу за плечо:
— У тебя иголка есть? И нитки? Желательно, шёлковые.
Ле’Райна махнула рукой в сторону огромного туалетного столика, усыпанного роскошными букетами с лентами «С возвращением!».
— Посмотри в ящиках. Только не вздумай нюхать цветы! Половина, наверняка, отравлена. Хочешь рану зашить?
Он кивнул.
— Тогда ладно. Хотя стоп! Иголка тоже может быть отравлена. Дёрни-ка во-о-он тот шнурок!
У огромной кровати с балдахином из стены свисал толстый серебристый шнур. Фетисов осторожно потянул за него. В глубине дворца раздался мелодичный звон, и почти моментально в дверь постучались.
— Не заперто!
Зашёл стройный смуглый демон, с виду совсем юный. Его рога были намного короче, чем у Великой Герцогини, а лицо почти не отличалось от человеческого. Только на подбородке вместо «козлиной» бородки торчал небольшой костный нарост, вроде рога. Демон слегка приподнял бровь, осмотрев поле боя, и склонился в полупоклоне:
— Да, герцогиня? Вы в порядке?
— В полном, Джарван. Разве не видно? Принеси-ка шёлковые нитки, иголку и вату. И два кувшина — со спиртом и с содовой. И кубок. Да побыстрее!
Джарван вышел на пару минут и вернулся с небольшой сервировочной тележкой.
— Попробуй-ка спирт! — скомандовала демоница. — И содовую. Хорошо. А теперь подойди поближе. Дай руку!
Она взяла со столика иголку и вонзила в палец слуге. Тот, кажется, даже не удивился:
— Теперь я могу идти, госпожа?
Та кивнула, и Джарван оставил их.
— Младший брат Сказочника. Смышлёный малый, далеко пойдёт. Мой новый камер-юнкер, — она налила в огромный кубок пополам спирта и содовой и выпила до дна. Часть пролилось наружу через дыру в щеке.
— Дезинфекция, — поморщившись, объяснила герцогиня. — А сейчас подействует анестезия. Кстати, пока мы ждём, хотела тебя спросить…
— Умею, не беспокойся. Ходил на уроки рукоделия в пятом классе.
Она хмуро посмотрела на него:
— Юморист, блин! Я не об этом. Куда ты подевался?
Подросток вымыл руки остатками содовой и сполоснул спиртом.
— Да это всё Алиска, мать её за ногу! Заманила меня в заброшку и связала, а после облавы отвезла на Ананасовые острова. Говорила, там безопасно…
— Ну и как? Безопасно?
Фетисов покачал головой. Язык у герцогини начал заплетаться, и он приступил к шитью.
— Прикалываешься?! Да я хуже только в детском лагере отдыхал! Сначала нас чуть не убили головорезы Армэля и «рептилоиды» Скасса! Потом меня чуть не сожрали джунгли!..
— АЙ-Й-Й! Осторожней!
— А ещё трёхнутая эльфийка пыталась скормить меня какому-то стрёмному ктулху!!!
— Долго там ещё?
— Ещё и Алиска меня домогалась, — буркнул он себе под нос. — Офигенно я отдохнул!
— ЧТО?!
— Да не дёргайся ты! Я же тебе чуть глаз не выколол! Всё, готово. Сейчас ещё узелок… Смотри-ка, Джарван и зеркальце принёс! И правда, смышлёный малый.
Ле’Райна приняла из его рук зеркало и придирчиво осмотрела шов осоловелыми глазами.
— Хороший стежок, почти аккуратный, — её окончательно развезло. — Только будь подальше, когда я просплюсь…
Она начала отключаться и выпустила зеркальце из рук. Парень потряс её за плечо:
— А ему можно доверять?
— А?
— Джарвану можно доверять?
— М-м-м… Да… думаю, да. Вызови его!
Фетисов дёрнул шнур, и Джарван вновь постучался в дверь. Герцогиня приоткрыла глаза:
— Войди! Это Игорь Фетисов из клана Фетисовых, доблестный рыцарь и моя правая рука. И добрый друг твоего старшего брата. Он будет жить в моих малых покоях. Обеспечь его самым необходимым и введи в курс дел. Другим ни слова! И убери… — она не закончила и уронила голову на подлокотник.
Джарван подложил ей подушку и шёпотом сказал:
— Полагаю, госпожа