Народ, или Когда-то мы были дельфинами - Терри Пратчетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но сейчас должны прийти плохие люди! Очень плохие люди, воистину! Поэтому сам Имо послал на остров «Милую Джуди», первый корабль, который был когда-либо построен, и огромная волна принесла на остров «Джуди» и все вещи, которые должны были понадобиться островитянам в эти тяжелые времена, в том числе замечательное соленое мясо и девочку-призрака, которой известны секреты неба и рецепт замечательного пива…
Услышав это, Дафна покраснела и попыталась поймать взгляд Мау, но он отвернулся.
А Пилу все кричал:
— И с помощью «Милой Джуди» мы встретим охотников за черепами огнем и отбросим их на другой край света!
«Не может быть, — подумала Дафна. — Он знает про пушку! Он нашел пушку «Джуди»».
Пилу закончил речь под воодушевленные крики. Люди столпились вокруг Мау.
Войны были всегда, даже между соседними островками. Насколько поняла Дафна, они были по боль-шеи части немногим серьезнее кулачных потасовок конюхов в конюшнях. Это был удобный способ заработать внушительные шрамы и истории, которые потом можно будет рассказывать внукам. Случались еще набеги с одних островов на другие для похищения невест, но их организовывали женщины — заранее, по секрету, так что это не считалось.
Но пушка! Дафна видела орудийные учения на «Джуди». Даже Кокс не шутил с пушками. Был один правильный способ выстрелить из пушки и множество замечательных возможностей сделать что-нибудь не так и взлететь на воздух вместе со всеми окружающими.
Толпа собралась вокруг Пилу для пения патриотических песен, а Дафна пробралась к Мау и пронзила его взглядом.
— Сколько пушек? — гневно спросила она.
— Мило нашел пять, — сказал Мау. — Мы собираемся разместить их на склоне горы над пляжем. Да, я знаю, что ты хочешь сказать, но братья умеют обращаться с пушками.
— В самом деле? Они в лучшем случае видели, как это делают другие! Пилу еще думает, что он умеет читать, а на самом деле он просто угадывает!
— Пушки дают нам надежду. Теперь мы знаем, кто мы. Мы не собираем крохи за пределами царства брючников. Мы не дети. Когда-то и мы были отважными мореплавателями. Мы ходили на другой конец света. Может, мы и брюки носили.
— Э… я боюсь, что Пилу зашел слишком далеко…
— Нет, он умен. Думаешь, будет лучше, если он скажет им правду? Что у меня нет ничего, кроме горстки фактов, горстки догадок и большой надежды? Что мы слабы и что, если я ошибаюсь, в день атаки охотников за черепами те, кто доживет до заката, позавидуют мертвым? Это лишь напугает людей. Если ложь делает нас сильнее, ложь станет моим оружием.
Он вздохнул.
— Людям нужна ложь, чтобы жить. Они требуют ее, крича во весь голос. Ты давно была у «Джуди»? Пойдем, я тебе кое-что покажу.
Через нижний лес пролегла хорошо протоптанная тропа. За последние месяцы островитяне столько всего перетаскали на пляж, что даже быстрорастущие лианы и прожорливые травы не успевали расти здесь. Местами обнажилась скала, покрытая каменной крошкой.
Мы ходим на «Милую Джуди» за любой надобностью, — говорил Мау на ходу. — Она дает нам дерево, пищу, свет. Где бы мы были без «Джуди» и ее груза? «Джуди» дает нам все, в чем мы нуждаемся. Так говорят люди. А теперь, поскольку наши боги подвели нас…
Он отступил на шаг.
К доскам обшивки кто-то прибил красную рыбу. Судя по запаху, она висела уже несколько дней. Под рыбой был примитивный рисунок красной, черной и белой краской: мужчина и женщина из палочек и кружочков. Дафна уставилась на рисунок.
— Это, надо полагать, я, — сказала она, — а это ты в шляпе бедного капитана Робертса.
— Да. — Мау вздохнул.
— Шляпа вышла хорошо, — дипломатично сказала Дафна. — Где они взяли белый цвет?
— Нашли палочку белой краски в сундуке с инструментами, — мрачно ответил Мау.
— А, это называется мел, — сказала Дафна. — Надо полагать, эти круглые штуки рядом — бочонки?
— Да. Теперь это место богов. Я слышал, что люди говорят. Кое-кто думает, что боги послали «Джуди», чтобы помочь нам! Ты можешь в это поверить? Интересно, кто тогда послал волну? Эти люди чему угодно поверят! Сегодня утром я слышал, как один из новоприбывших говорил о «пещере, созданной богами»! Это мы ее построили! И богов тоже сделали люди. Богов из холодного камня, чтобы спрятаться от тьмы в удобную раковину лжи. Но когда придут охотники за черепами, на пляже будут стоять пять пушек, сделанных людьми! И когда они заговорят, они уж не солгут!
— Вы взорветесь! Эти пушки швыряли как попало и таскали по камням, да они и с самого начала были старые и ржавые! Кокчик сказал, что, если из них выстрелить больше чем половиной заряда, они превратятся в жестяной банан. Они взорвутся!
— Мы не побежим. Мы не можем бежать. Значит, мы должны сражаться. А если сразимся, должны победить. Но по крайней мере, мы знаем, как будут сражаться они.
— Откуда вы можете это знать?
— Оттуда, что когда охотники за черепами являются на остров, они высаживаются на пляж и вызывают нашего вождя на поединок.
— Тебя? Но ты же не можешь…
— У меня есть запасные планы. Пожалуйста, доверься мне.
— Ты будешь стрелять из пушки?
— Возможно. Они поклоняются Локахе. Они думают, что он им помогает. Они собирают для него черепа. Они едят человеческое мясо в его честь. Они верят — чем больше людей убьют, тем больше рабов у них будет в стране Локахи, когда он заберет их к себе. Смерть их не пугает. Но Локаха ни с кем не вступает в сделки.
Они уже вернулись на пляж. В отдалении двое мужчин очень медленно тащили пушку вверх по тропе.
— Думаю, у нас не так много времени, — сказал Мау. — Человек с большим разбитым носом скажет Коксу, что у нас на острове одни больные и дети, и никаких брючников. Кроме тебя.
— Ему все равно, кого убивать. Он застрелил бабочку, помнишь? — спросила Дафна.
Мау покачал головой.
— Как он может просыпаться каждое утро и решать быть собой?
— Думаю, тот, кто сможет его понять, тоже превратится в него. Он так влияет на людей. Делает их похожими на себя. Так произошло с Фокслипом. Кокс добивается того, что единственный способ его убить — стать еще хуже его. Это едва не сработало с бедным капитаном Робертсом. Смотри, Мау, чтобы это не случилось и с тобой!
Мау вздохнул.
— Пойдем-ка обратно, пока нам не начали поклоняться.
Они пошли вслед за пушкой. Дафна приотстала. Даже в брюках, которые были ему слишком велики, Мау двигался как профессиональный танцор. Бабушка несколько раз брала Дафну с собой на балет, стараясь, чтобы та получила положенное настоящей леди воспитание и ни в коем случае не вышла замуж за безбожника-ученого. Дафна скучала до одурения; артисты танцевали совсем не так грациозно, как она ожидала. Но Мау ходил так, словно каждая часть его тела знала, где она сейчас, и где она должна оказаться, и с какой именно скоростью ей надо туда попасть. Люди заплатили бы большие деньги, только чтобы посмотреть, как движутся мускулы у него на спине. Как сейчас. Когда солнце засияло на плечах Мау, Дафна гораздо лучше поняла некоторые разговоры горничных, подслушанные ею когда-то. Кхм.