Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » Атхарваведа (Шаунака) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Атхарваведа (Шаунака) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 278
Перейти на страницу:
<На благо — на трех выжиманиях сомы>{*}

1 Пусть защищает нас Агни на утреннем выжимании,

Принадлежащий всем людям, всё создающий, служащий всеобщему благу!

Пусть он, очищающий, поместит нас в богатство!

Пусть мы с долгим сроком жизни будем вместе наслаждаться (сомой)!

2 Пусть Все-Боги, Маруты, Индра нас

Не оставят на этом втором выжимании!

С долгим сроком жизни, говоря им приятное,

Пусть будем мы в добром расположении у богов!

3 Это третье выжимание (принадлежит) поэтам,

Которые в соответствии с законом привели в движение чашу.

Пусть эти сыновья Судханвана, достигшие неба,

Приведут к лучшему нашу прекрасную жертву!

VI, 48. <К божествам трех дневных возлияний>{*}

1 Ты сокол. Твой размер — гаятри. Я держусь за тебя. Отвези меня к счастью к концу этого жертвоприношения — «Свага!»

2 Ты Рибху. Твой размер — джагати. Я держусь за тебя. Отвези меня к счастью к концу этого жертвоприношения — «Свага!»

3 Ты бык. Твой размер — триштубх. Я держусь за тебя. Отвези меня к счастью к концу этого жертвоприношения — «Свага!»

VI, 49. <К Агни>{*}

1 Ведь (ни один) смертный не справился

С жестокостью твоего тела, о Агни.

Обезьяна перегрызает древко (стрелы),

Как корова свой послед.

2 Как баран, ты сгибаешься и широко разгибаешься,

Когда в верхнем куске дерева (?) пожирают (оба): (верхний) и нижний.

Головою разбивая голову, грудью грудь,

Он перегрызает стебли (сомы) золотистыми ртами.

3 Орлы в поднебесье подали голос.

Проворные черные антилопы танцевали в ложбине.

Они спускаются вниз на свидание с нижним (давильным камнем).

Много семени приняли они от светлого, как солнце, (сомы).

VI, 50. <Против грызунов и прочих вредителей зерна>{*}

1 Убейте, о Ашвины, сверлителя, гусеницу, крота!

Проломите голову, раздробите ребра!

Завяжите рот, чтобы не поедали ячмень!

Затем создайте безопасность для зерна!

2 Эй, сверлитель, эй, саранча,

Эй, грызун, упакваса!

Как жрец — неоконченное возлияние,

Не съедая этот ячмень,

Уходите прочь, не принося вреда!

3 О вожак сверлителей, вожак вагхов,

(Вы) с жадными челюстями, слушайте меня:

Те, что лесные пожиратели,

И какие бы вы ни были пожиратели —

Мы перемалываем их всех!

VI, 51. <На очищение от грехов>{*}

1 Очищенный очистителем Ваю,

Сома побежал в обратную сторону,

(Этот) верный товарищ Индры.

2 Воды-матери пусть приведут нас в порядок!

Пусть очистят нас жиром (эти) очищающие жиром!

Ведь всё грязное увозят богини,

И выхожу я из них очищенный и чистый!

3 Если против божественного рода, о Варуна, какой-нибудь

Проступок люди совершают,

Если по неразумию мы нарушили твои законы,

Не карай нас, о бог, за этот грех!

VI, 52. <Против невидимых вредителей>{*}

1 Поднимается с неба солнце,

Сжигая ракшасов перед (собой),

Адитья с гор,

Видимый для всех, убивающий невидимых.

2 Устроились коровы в стойле,

Ушли на покой дикие звери,

У(тихли) волны речные.

Исчезли невидимые.

3 Дающее срок жизни, вдохновенное,

Знаменитое растение Канвы

Я принес, всеисцеляющее.

Пусть уничтожит оно невидимых у этого (человека)!

VI, 53. <К разным богам — на защиту>{*}

1 Пусть Небо и Земля, здесь два провидца,

(А также) блестящий, могучий спасут меня за жертвенную награду!

Пусть помнят (обо мне) Свадха, Сома, Агни!

Пусть спасут нас Ваю, Савитар, Бхага!

2 Снова дыхание, снова душа пусть войдет в нас!

Снова зрение, снова жизненный дух пусть войдет в нас!

Вайшванара, неуязвимый защитник нашего тела,

Пусть стоит между (нами и) всеми трудностями!

3 Мы соединились с блеском, с жизненным соком,

С телами, со(единились) с благоприятной мыслью.

Тваштар пусть создаст нам здесь пошире пространство!

Пусть сгладит он (то), что нарушено у нашего тела!

VI, 54. <На превосходство>{*}

1 Вот украшаю я его как превосходящего

(Своего) товарища для достижения Индры (?).

Укрепи его власть, великую удачу,

Как дождь — траву.

2 Поддержите для него власть,

О Агни-и-Сома, для него — богатство!

В области царствования

Сделайте его превосходящим (своего) товарища!

3 Родственник ли, неродственник ли,

Кто с нами враждует,

Любого такого пусть подчинишь ты мне,

Жертвователю, выжимающему (сому)!

VI, 55. <К богам, временам года, годам — на благословение>{*}

1 Те многие пути, исхоженные богами,

Что пролегают между небом и землей,

Тот из них, что приведет к неуязвимости, —

Ему пусть все боги вверят меня здесь!

2 Жаркое время, зима, прохладное время, весна,

Осень, время дождей — поместите нас в благополучие!

Наделите нас коровами, потомством!

Да окажемся мы впрямь в вашем безветренном убежище!

3 Году ида, году пари, году сам

Сотворите великое поклонение!

Да будем мы в милости у них, достойных жертв,

А также в добром (их) расположении!

VI, 56. <Против змей>{*}

1 Да не убьет нас, о боги, змея

С (нашим) потомством, с (нашими) мужами!

(Что) стиснуто, да не разомкнет!

(Что) раскрыто, да не сомкнет!

Поклон божественному роду!

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 278
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?