Желание моего сердца - Патриция Грассо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я тебе верю, – с нежностью произнесла Блайд и погладила мужа по руке.
Его лицо просветлело.
– А что ты делала в галерее? – неожиданно спросил он. – Тебе не следовало уходить так далеко.
– У нас с Блисс была назначена там встреча.
– Зачем?
– Мы хотели помочь Кэт Говард, – честно призналась Блайд.
Если он был честен с ней, то почему она должна вести себя иначе?
– Я не понимаю, о чем ты? – недоумевал Роджер.
– В королевской галерее обитает дух Кэт Говард и…
– Глупышка, духи существуют только в нашем воображении, – перебил Блайд Роджер. – Неужели ты не понимаешь, какой опасности подвергла себя? Во дворце бродит убийца, который не остановится ни перед чем, пока не доберется до меня.
– Если не считать синяков, я в полном порядке, – отмахнулась Блайд.
Роджер перехватил ее руку:
– Тебе просто повезло. Я запрещаю тебе впредь заниматься этими колдовскими штучками. Поняла?
– С таким же успехом ты можешь приказать солнцу перестать светить, – невозмутимо возразила Блайд.
– Спасибо, что предупредила меня – В голосе Роджера появились зловещие нотки. – Завтра же утром ты возвращаешься в замок Дебре.
– Я никуда не поеду.
– Ты поклялась перед Господом, что будешь повиноваться мне.
– Только не на этот раз. – Блайд прикоснулась рукой к щеке Роджера. – Я помогу тебе отыскать убийцу Дарнел.
– Если мне придется защищать тебя, то я не смогу искать убийцу, – возразил Роджер.
– Брендон Монтгомери будет повсюду сопровождать меня. Роджер, мы не могли бы поговорить обо всем этом утром? Я очень устала. И еще я хочу, чтобы ты побыл со мной этой ночью.
Роджер обнял жену и поцеловал в лоб.
– Мне было так страшно, – призналась Блайд, утыкаясь лицом в его широкую грудь.
– Поверь мне, моя бабочка, когда я увидел, как ты лежишь на полу без движения, то до смерти испугался.
Он любил ее, любил всегда.
Ранним утром следующего дня Роджер стоял подле кровати и смотрел на спящую жену. Она казалась такой маленькой и беззащитной, хрупкой, как ребенок. Ее кожа была бледна, черные локоны разметались по подушке.
Взгляд Роджера невольно упал на темные отметины на ее шее, и у него перехватило дыхание от ужаса. Он едва не потерял ее навсегда! Одному Богу известно, что бы он сделал с собой, если бы в его жизни погасло сияние ее глаз. Да, Блайд была солнцем, освещавшим его жизнь.
Роджер подошел к двери, чтобы поискать какого-нибудь пажа и послать за Дейзи: кто-то должен был остаться с Блайд до его возвращения. Открыв дверь, он едва не наступил на скрючившуюся у порога фигурку.
Брендон Монтгомери тут же вскочил.
– Что ты тут делаешь? – строго спросил Роджер.
– Охраняю леди Блайд.
– Ты считаешь, что я не могу с этим справиться?
– Я знал, что вы уйдете рано, чтобы найти того ублюдка, что поднял на нее руку, – ответил мальчик.
– Что-то подсказывает мне что мы с тобой поладим, – улыбнулся Роджер. – Заходи и запри за собой дверь. Не впускай никого, кроме Дейзи Ллойд. Но, самое главное, не разбуди герцогиню.
– Можете положиться на меня, милорд, – ответил Брендон, прижав руку к сердцу. – Я вас не подведу.
Роджер впустил мальчика в комнату, подождал, пока он запрет дверь, и направился в соседнее здание дворца, примыкавшее непосредственно к апартаментам королевы. Там располагались спальни ближайших друзей Елизаветы, которые доказали свою преданность ее величеству в стародавние времена, еще до появления Роджера на свет. Королева обладала одним важным достоинством – она никогда не забывала верных ей людей.
Роджер остановился у двери и тихо постучал.
Ответа не последовало. Он постучал еще раз, уже громче. Снова тишина.
Тогда Роджер забарабанил в дверь изо всех сил. Как они могут спать, когда жизнь Блайд только что подверглась смертельной опасности? Он хотел ударить еще раз, но тут из-за двери раздался голос:
– Кто там?
– Роджер Дебре.
Послышался звук отодвигаемой задвижки, и дверь распахнулась. Перед Роджером предстал шестидесятидвухлетний герцог Ладлоу, облаченный в ярко-алую ночную рубашку. Не в силах сдержаться, Роджер уставился на его необычный наряд.
– Какого черта тебе нужно? – недовольно пробурчал герцог, заливаясь краской смущения. – Или ты пришел полюбоваться на мою рубашку?
– Мне нужен ваш совет, – немного помявшись, ответил Роджер.
– В такую рань? – спросил герцог, удивленно приподнимая одну бровь.
Видимо, это выражение было наследственным, подумал Роджер, так как Блайд делала точно так же.
– Жизнь моей жены в опасности, поэтому время для меня не имеет значения.
– Особенно если твоя жена – это моя внучка, – смягчился герцог Роберт. – Надеюсь, ты не оставил ее одну?
Роджер отрицательно покачал головой.
– Входи. – Ладлоу посторонился и пропустил Роджера в комнату. – Садись в кресло у камина.
Роджер сел, а герцог поворошил угли и, повернувшись к гостю, спросил:
– Есть какая-то проблема, о которой я не знаю?
– Я… не думал, что вы носите одежду таких цветов, – вдруг выпалил Роджер, не скрывая улыбки. – Хотя эта рубашка вам очень идет.
– Это Чесси мне подарила, – смущенно проговорил герцог.
Роджер понимающе улыбнулся.
– Хочешь глоточек виски? – спросил Ладлоу.
– Нет. Жена сказала, что накажет меня, если я приду к ней не вполне трезвым.
Раздавшийся позади него смешок заставил Роджера обернуться.
– Горжусь своей внучкой, – проговорила герцогиня.
– Чесси, Роджер пришел просить у нас совета, – произнес герцог Ладлоу. – Он еще не сказал, какого именно, но ты наверняка сможешь помочь.
Откинув полог кровати в сторону, герцогиня Чесси предстала перед Роджером в такой же, как и у мужа, алой рубашке.
– Мы с Талли любим быть похожими, – кокетливо улыбнулась она Роджеру. – Правда это очень мило?
– Очень мило, ваша светлость, – согласился молодой человек.
Герцогиня села в одно из кресел перед камином, герцог Роберт устроился рядом, и они оба устремили свои взоры на Роджера.
– Блайд отказывается возвращаться в замок Дебре, – сказал он. – Но я боюсь, что ей не безопасно оставаться при дворе.
– Нет ничего проще, – фыркнул герцог. – Просто прикажи девочке уехать, и все. Если нужно, увези ее силой. Я, например, буду спать спокойнее, если ее не будет во дворце.