Неизменная - Гейл Кэрриджер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Леди Кингэйр повернулась к одному из клавигеров:
— Как он здесь очутился?
— Да как же я удержу-то их, миледи? Сдается мне, они всё плодятся.
— Тогда вызови морильщика.
Молодой человек исподтишка взглянул в сторону лорда и леди Маккон.
— А он знает, как справиться с… — клавигер ненадолго замялся, — с этой самой породой?
— Есть только один способ это выяснить! Немедленно отправляйся в город.
— Будет исполнено, мадам.
Алексия вернулась к столу, но ее аппетит улетучился, и вскоре она удалилась. Лорд Маккон запихал в рот еще несколько кусков и, отправившись вслед за женой, настиг ее в коридоре.
— Это же был не таракан, правда? — спросила она.
— Ага. Не таракан.
— А кто же тогда?
Лорд Маккон пожал плечами и широко развел руки в недоуменном жесте.
— Странного цвета, весь блестящий.
— Вот спасибо!
— Да не все ли равно? Он уже сдох.
— Ладно тогда, муженек. Итак, какие у нас планы на сегодня?
Он задумчиво покусывал кончик пальца.
— Ну, знаешь, я думаю, нам надо бы выяснить, отчего именно тут такая беда со сверхъестественностью.
— Дорогой, до чего же глубокая и оригинальная идея!
Граф на некоторое время замолчал. Казалось, поразившая Кингэйр эпидемия очеловечивания отошла в его мыслях на задний план.
— Говоришь, красная куртка и начищенные сапоги?
Леди Маккон, на миг растерявшись, уставилась на мужа. К чему это он клонит?
— Причина болезни в сапогах?
— Нет, — стыдливо буркнул он, — во мне.
— Ах, — широко улыбнулась Алексия, — кажется, мне есть что сказать по этому поводу.
— Что-то еще?
Улыбка Алексии стала еще шире.
— На самом деле, я представила себе сапоги, куртку, и больше ничего. М-м-м, возможно, одни только сапоги.
Граф нервно сглотнул. Алексия повернулась к нему, повышая ставки.
— Если ты согласишься обдумать возможность так нарядиться, я, возможно, пойду на переговоры о том, кто из нас будет наездником.
Лорд Маккон, оборотень двухсот с чем-то лет, отчаянно покраснел.
— Я бесконечно благодарен тебе, моя радость, за то, что ты не увлекаешься азартными играми.
Очутившись в его объятиях, Алексия подставила ему губы для поцелуя.
— Подожди, еще не вечер.
Днем лорд и леди Маккон решили прогуляться. Дождь немного унялся, и погода обещала стать пусть не совсем уж замечательной, но хотя бы сносной. Леди Маккон сочла, что, раз уж она за городом, можно не так строго соблюдать формальности, и потому не стала переодеваться в прогулочное платье, а всего лишь сменила туфли на более практичную обувь.
К несчастью для лорда и леди, мисс Лунтвилл и мисс Хисселпенни вознамерились составить им компанию. Пришлось подождать, пока обе барышни переоденутся, но раз уж Танстелл куда-то скрылся, это мероприятие оказалось не так сильно пропитано духом конкуренции, как можно было опасаться. Впрочем, Алексия уже подумывала, что им не выйти из дома до чая, когда барышни явились, щеголяя парасолями и капорами. Это напомнило Алексии о ее собственном парасоле, вызвав таким образом еще одну задержку. Право, наверное, проще было бы мобилизовать целый флот и вывести его на грандиозную морскую баталию.
Наконец они тронулись в путь, но, едва успев добраться до рощицы на южной оконечности приусадебных земель, наткнулись на гамму стаи Кингэйр, Лахлана, и бету, Дува, которые спорили низкими сердитыми голосами.
— Уничтожь все тут, — говорил гамма. — Мочи нет так больше жить.
— Не раньше, чем мы узнаем, что почем.
Тут спорщики заметили приближающуюся компанию и замолчали.
Правила вежливости диктовали, что они должны присоединиться к гуляющим, а с помощью Фелисити и Айви Алексии удалось поддерживать какую-то видимость светской беседы. Эти двое шотландцев и в лучшие времена не славились болтливостью, а сейчас им явно было велено держать язык за зубами. Однако подобные приказы никогда не учитывают, как легко упомянутый язык можно развязать при помощи твердой решимости в сочетании с фривольностью.
— Господа, мне известно, что в Индии вы были на передовой. Как отважно было с вашей стороны сражаться с этими дикарями. — Айви округлила глазки и воззрилась на двоих мужчин, надеясь услышать рассказ о подвигах.
— Нынче там уже не так часто случаются сражения. Одни только мелкие операции по умиротворению местного населения, и все, — возразил лорд Маккон.
Дув злобно глянул на него:
— Тебе-то откуда знать?
— Как оно все было на самом деле? — поинтересовалась Айви. — Мы то и дело читаем об этом рассказы в газетах, но настоящего представления по ним не составить.
— Жарче, чем у черта в…
Мисс Хисселпенни ахнула, предвкушая что-то неприличное. Дув поправился, возвращая реплику в цивилизованное русло:
— В общем, жарко.
— И харчи не больно-то хороши, — добавил Лахлан.
— Неужели? — заинтересовалась Алексия. Она всегда интересовалась едой. — Как это ужасно!
— Даже в Египте лучше кормили.
— О-о, — глазки мисс Хисселпенни округлились еще сильнее, — вы и в Египте побывали?
— Конечно, они были и в Египте, — высокомерно бросила Фелисити. — Всякому известно, что в наши дни там один из важнейших портов империи. Понимаете, я страстно интересуюсь всем, что имеет отношение к армии, и слышала, что большинство полков находилось именно там.
— Ах, да неужели? — заморгала Айви, пытаясь осмыслить, какие географические причины тут задействованы.
— И как вам показался Египет? — вежливо спросила Алексия.
— Там тоже жарко, — отрезал Дув.
— Мне представляется, что по сравнению с Шотландией жарко почти везде, — огрызнулась в ответ леди Маккон.
— Это вы решили навестить нас, — напомнил ей бета.
— А вы решили отправиться в Египет. — Алексия была не из тех, кто лезет за словом в карман во время перепалок.
— Не совсем так. Стая на службе у королевы Виктории.
Разговор становился напряженным.
— Но вы не обязаны служить именно в войсках.
— Мы же не одиночки какие-нибудь, чтобы отсиживаться на родине, поджавши хвост. — Невероятно, но Дув посмотрел на лорда Маккона, видимо, надеясь, что тот поможет справиться со своей запальчивой супругой.