Книги онлайн и без регистрации » Романы » Влюбленные скитальцы - Черил Энн Портер

Влюбленные скитальцы - Черил Энн Портер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 72
Перейти на страницу:

Джейк встал и прошел к бару, налил в бокал виски и поставил перед Суаресом.

– Вот, – хрипло проговорил он, – думаю, это вам поможет.

Суарес отпустил Джесси и вытер глаза и нос белоснежным платком.

– Спасибо, – сказал он тихо. – Извините меня за слабость. Это просто по-детски с моей стороны.

– Вовсе нет, – возразил Джейк, снова усаживаясь в кресло. – Вполне естественно, если учесть, сколько вам пришлось пережить. Но, к сожалению, у меня еще есть вопросы.

– Пожалуйста, – сказал Суарес, – отхлебывая из бокала, – задавайте ваши вопросы. И хотел бы с этим покончить. Я нужен моей дочери.

Джейк откашлялся, а Джесси, снова усевшись в кресло, внутренне сжалась, зная, что сейчас произойдет. Свобода мистера Суареса зависела от его ответов. Джесси отчаянно хотела, чтобы он был свободен, мог жить, не думая об угрозах безумцев, чтобы его дочь обрела своего отца, нашла настоящую любовь, такую, как у нее с Джейком.

Джейк вздохнул:

– Мистер Суарес, добровольным ли было ваше участие в контрабанде оружием? Наши высшие инстанции поинтересуются, почему вы не связались с властями и не попросили о помощи, если вас шантажировали.

– Сделать это, мистер Колтрейн, значило бы поставить под угрозу жизнь дочери. Понимаете, она не знает, что является пленницей и муж использует ее как заложницу. Верит, будто очень любит и проявляет заботу о ней. Но в действительности людям Дона Диего на вилле в Мехико было приказано убить мою дочь, если не поступит в нужное время это оружие. Так Диего обеспечил себе мою помощь и мое молчание, понимая, что я никогда не разочарую ее и не причиню боль, рассказав правду. Как ни грустно сознавать, я не убежден, что она поверила бы мне, так как любит своего мужа. Моя красавица Мариза никогда не знала жизни – девочку всегда баловали и оберегали. Когда я думаю, что выдал ее замуж за такого человека, как Дон Диего… – лицо его застыло, а руки сжались.

Джейк снова заговорил:

– Я почти закончил, мистер Суарес. Пожалуйста, помогите мне разобраться вот еще в чем: каким образом вы участвовали в этой операции?

– Мой дом был перевалочной базой, где Хайес передавал оружие Дону Диего. Я участвовал в этом не больше, чем мистер Стюарт, не получал ни оружия, ни денег от этих операций. Кольты, которыми вооружены мои люди, куплены законно в караванах. Я покажу вам записи в моих счетных книгах и могу доказать, что не лгу. Мистер Колтрейн, я не мог искать помощи у представителей закона. Для этого пришлось бы отправиться в форт Юнион, куда ведет долгий, трудный путь через горы. Кроме того, я знал, что в деле участвует сержант армии Соединенных Штатов. Откуда мне знать, что остальные военнослужащие не связаны с такими делами. Вы понимаете, в каком положении я оказался, – он умоляюще развел руками.

– Да, понимаю, мистер Суарес. Сам находился в подобной ситуации несколько недель тому назад, не знал, кому можно доверять в армии. – Джейк встал, давая понять, что допрос окончен, и протянул руку старому джентльмену, сидевшему по другую сторону стола.

– Что это значит, мистер Колтрейн? – спросил тот, пожимая руку Джейка.

Джесси закусила губу и сжала подлокотник кресла. Она так хотела, чтобы этот отец соединился со своей дочерью. Страшная тяжесть ответственности, которую нес человек за судьбу дочери, противопоставленная его собственной чести и жизни, потрясла Джесси и тронула ее сердце. Она знала: ее отец сделал бы то же самое. Но понимала также, какое бы решение ни принял Джейк, оно станет печатью на всю их оставшуюся жизнь. Это его работа, и Джесси не стала бы, не смогла бы вмешиваться. Закон – выше чувств и переживаний.

Джейк улыбнулся, пожимая руку мистера Суареса.

– Это значит, сэр, что вы свободны. Я верю, что вы честный человек. Мне не нужно просматривать записи в ваших книгах. Верю, что вы были невинным заложником, как и ваша дочь. Наше правительство не преследует невиновных граждан. Как вы уже сказали, слишком много было смертей и кровопролития. Оружие мы сохранили, а виновные мертвы. Дело закрыто.

Джесси перевела дыхание и сказала:

– Слава Богу! – при этом Джейк улыбнулся ей, подняв бровь. Потом повернулся к мистеру Суаресу.

Седоволосый аристократ сжал руку Джейка обеими руками.

– Благодарю вас, мистер Колтрейн, от всего сердца благодарю. Кошмар кончился, – он слегка поклонился и произнес: – Если вы простите меня за то, что я негостеприимный хозяин, то сейчас же отправляюсь с моими людьми освободить дочь. Время дорого.

– Мне бы хотелось помочь вам, мистер Суарес. Но боюсь, вторжение отряда армии Соединенных Штатов на территорию Мексики и участие в вооруженном столкновении с гражданами этой страны будет трудно объяснить.

Впервые Роберто Суарес засмеялся. Джесси понравился его смех. Она порадовалась, что он еще может смеяться и теперь, как ей показалось, сумеет смягчить боль разочарования, поджидающую его дочь.

Джесси встала – старик поклонился сначала ей, потом Джейку. Они с Джейком молча смотрели, как он решительно выходит из комнаты. До них донесся его голос, отдающий приказания по-испански. Молчаливые, бдительные слуги оживились, в доме и во дворе поднялась суматоха и беготня.

Почувствовав на себе взгляд Джейка, Джесси посмотрела на него и теплая влюбленная улыбка осветила ее лицо. Она услышала слова, полные скрытой нежности:

– Итак, Джесси, скажи-ка мне, где же ты раздобыла эту одежду?

Глава 19

Джейк боялся, что его спутники примут его за сумасшедшего, если сейчас же не прекратить неудержимый смех, подавить который он был просто не в силах. Все остальные ехали молча по пути домой, но Джейк ничего не мог с собой поделать. Слишком много иронии заключалось в ситуации, сложившейся на вилле Суареса. Какой же рапорт может он написать?

Как сохранить достоинство, тем более репутацию, если он, несгибаемый тайный агент, сообщит, что девушка в краденой одежде и двое юношей, можно сказать, мальчишек, спасли весь отряд и обеспечили выполнение задания? Ох уж эта краденая одежда – новый приступ смеха согнул Джейка пополам. Разве забудет он когда-нибудь испуганную, голую горничную в их с Джесси комнате, когда они вернулись в гостиницу?

Даже неодобрительный взгляд, который он бросил на Джесси, открыв дверь в комнату, не заставил ее упрямый подбородок опуститься хотя бы на дюйм. А бедная горничная после того как Джейк развязал ее, потому что Джесси она к себе не подпускала, несколько раз перекрестилась и выбежала во двор, забыв о своей наготе.

Это было просто здорово! Никогда раньше Джейк не думал, что может так смеяться над собой. Оставалось только плакать или смеяться. Смех все еще рвался наружу, но Джейк решительно сжал зубы. Ну как было не смеяться при виде Джесси, маленькой, хорошенькой Джесси, которая навела винтовку на своего огромного страшного сторожа. Или эти двое, Кой и Джон, росточком с винтовку, как они срывающимися голосами приказывали тем страшным убийцам и Маккензи сдать оружие. А какую речь произнес Кой. Воспоминание о сцене на вилле Суареса вызывало новые взрывы смеха. Джейк согнулся над лукой седла и лег на шею Огонька.

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 72
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?