Речные заводи. Том 2 - Ши Найань
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В этот момент Ли Куй с диким криком, собрав все силы, разорвал связывающие его веревки и, схватив меч, ринулся на Ли Юня. Но Чжу Фу бросился к нему и, остановив его, сказал:
– Не надо быть таким неучтивым! Он мой учитель и очень хороший человек. Иди-ка ты лучше вперед!
– Но если я не убью этого старого осла Цао, – воскликнул Ли Куй, – то как же я найду себе покой?
С этими словами он бросился вперед и одним ударом убил Цао, затем жену Ли Гуя, а потом пришел и черед старосты. Тут уж Ли Куй так разошелся, что заколол одного за другим всех охотников и тридцать стражников.
А те, которые видели все это, разбежались по диким тропам, спасая свою жизнь, жалуясь на то, что они родились на свет только с двумя ногами. Но Ли Куй все метался, ища, кого бы еще убить. Тут Чжу Гуй закричал ему:
– А зеваки-то причем? Перестань избивать людей! – и сам бросился к Ли Кую, чтобы остановить его. Только тогда Ли Куй успокоился и, стащив с солдат две смены одежды, надел их на себя.
Когда они втроем собирались уйти по тропинке, Чжу Фу сказал:
– А ведь нехорошо получилось. Похоже, что я сам убил своего учителя. Когда он очнется от дурмана, разве он осмелится явиться к начальнику уезда? Нет, он погонится за нами. Идите лучше вперед, а я подожду пока здесь. Я не могу бросить учителя. Ведь человек он справедливый и честный. Я дождусь, когда он придет в себя, и уговорю его уйти в горы вместе с нами. Этим я отплачу ему за то добро, которое видел от него, и избавлю от тех бедствий, которым он подвергнется, если явится к уездному начальнику.
– Ты правильно поступаешь, брат, – одобрил его Чжу Гуй. – Тогда я пойду с повозкой вперед, а Ли Куя оставлю здесь тебе на подмогу. Если же учитель не согласится, то вы зря не задерживайтесь здесь.
– Ну, это ясно, – сказал Чжу Фу, и Чжу Гуй тут же пошел вперед.
А Чжу Фу и Ли Куй сели на обочине дороги и стали ждать. И действительно, не прошло и двух часов, как они увидели Ли Юня, который с криком: «Ни с места, разбойники!» – мчался прямо на них, размахивая мечом. Ли Куй вскочил на ноги и, схватив меч, бросился на Ли Юня, боясь, как бы тот не поранил Чжу Фу.
И суждено было, чтобы
Два новых тигра в Ляншаньбо явились,
Еще сильней врагов обеспокоив.
Друзья, собравшись в Зале совещаний,
Приветствовали четырех героев.
О том, кто вышел победителем из этого боя, читатель узнает из следующей главы.
Глава сорок четвертая
Парчовый барс встречает Дай Цзуна на узкой тропинке. Ян Сюн встречается с Ши Сю
Итак, Ли Куй, взмахнув мечом, бросился на Ли Юня и начал с ним драться. Они сходились уже раз семь, но все еще было неизвестно, на чьей стороне перевес. Тогда Чжу Фу поставил между ними свой меч и сказал:
– Прекратите пока бой и послушайте, что я скажу!
Те остановились, и Чжу Фу продолжал:
– Дорогой учитель, выслушайте меня! Я незаслуженно пользовался вашим расположением, и вы обучили меня искусству владеть оружием, и не подумайте, что я не испытываю огромной благодарности за эти ваши милости. Но вот случилось так, что мой старший брат Чжу Гуй стал одним из главарей в стане Ляншаньбо. Сейчас он получил приказ Сун Цзяна выручить из беды почтенного брата Ли Куя. И мы никак не ожидали, что именно вы арестуете его и поведете под конвоем. Подумайте, разве мог мой брат предстать перед Сун Цзяном, не выполнив его приказания? Вот поэтому-то нам и пришлось пойти на такое дело. Но сейчас, дорогой учитель, когда мой брат Ли хотел лишить вас жизни, я не позволил ему сделать этого, и он перебил только солдат. Мы уже были бы далеко отсюда, если бы я не подумал о том, что вы, учитель, не сможете вернуться к властям с пустыми руками и непременно погонитесь за нами. Помня о ваших милостях, уважаемый учитель, я решил остаться здесь, чтобы поговорить с вами. Учитель, вы очень умный человек и во всем прекрасно разбираетесь. Вы понимаете, что теперь, когда здесь перебито столько народу и Ли Куй ушел живым, вам невозможно возвратиться к начальнику уезда. Если вы попадете под суд, то некому будет даже спасти вас! Лучше отправляйтесь вместе с нами в горы и попросите Сун Цзяна, чтобы он принял вас в свой стан. Что вы на это скажете?
Ли Юнь долго раздумывал, а потом сказал:
– Почтенный брат, я боюсь только одного, что они не захотят принять меня.
– Дорогой учитель, – сказал с улыбкой Чжу Фу, – разве вам не приходилось слышать славного имени Сун Цзяна по прозвищу Благодатный дождь? Ведь он собирает со всех концов Поднебесной благородных мужей и молодцов.
Выслушав это, Ли Юнь с тяжелым вздохом проговорил:
– Вы причинили мне большой вред: хотя у меня и есть свой дом, а вернуться туда я не могу, есть у меня родина, но нет мне прибежища. Хорошо еще, что у меня нет семьи и мне не приходится бояться, что власти привлекут за меня к ответственности моих родных. Что ж, мне ничего не остается, как только идти вместе с вами.
– Дорогой брат, так бы вы сразу и сказали! – смеясь, воскликнул Ли Куй и тут же до земли поклонился Ли Юню.
И так как у Ли Юня не было ни семьи, ни имущества, он тут же отправился с ними. Вскоре они догнали Чжу Гуя, и тот, увидев их, очень обрадовался. Четыре удальца, шагая за повозкой, уходили в горный стан.
Свой путь они проделали без каких-либо происшествий: когда они приблизились к Ляншаньбо, на дорогу встречать их вышли Ма Лин и Чжэн Тянь-шоу. Поздоровавшись с вновь прибывшими, они сказали:
– Чао Гай и Сун Цзян послали нас разузнать, где вы и что с вами. Теперь мы должны отправиться вперед и доложить, что вы скоро явитесь в лагерь. – И с этими словами они удалились.
А на следующий день четверо удальцов вместе с семьей Чжу Фу добрались