Несущий смерть - Линда Ла Плант
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У меня для тебя кое-что есть, милая.
— Давно пора, Пит. И что же?
— Частицы почвы. Можешь поинтересоваться, почему так быстро, и я отвечу: потому что твой покорный слуга изо всех сил нажимал на всех подряд и никому не давал спуску. Готова?
— Вполне.
— На колесах «мицубиси», почтовом фургоне Д'Антона и даже на моем любимом старине «моргане» обнаружены одинаковые частицы почвы. Стопроцентной гарантии пока нет — ну, ты знаешь этих упертых идиотов из лаборатории, у них дело до отчета не скоро дойдет, — но я решил тебе сообщить: совпадает не просто грязь — там еще конское дерьмо! Это сильно облегчило дело — дерьмо ни с чем не спутаешь… Алло, ты слушаешь?
Анна с довольной усмешкой облокотилась на спинку стула:
— Слушаю. Большое тебе спасибо.
— Я заслужил ужин?
— Возможно, но пока неясно, как у меня день дальше сложится.
— Ладно, позвонишь.
Анна пообещала и положила трубку. Она собрала свои записи и с замирающим сердцем направилась в совещательную. Ей предстояло серьезное испытание.
Вся команда была в сборе. Анна подошла к Гордону, чтобы спокойно переговорить до начала совещания. Ему пока не удалось выяснить, кто сдал яхту внаем Карло Симонетти, чье имя им сообщили из Испании. И никого из команды тоже не удалось найти, но в службе регистрации судов обещали через некоторое время дать более подробную информацию. Гордон кое-что узнал о яхте, проданной во Флориде, но и в этом случае не смог установить имени покупателя. Он еще не успел занести новые данные на доску — и Анна попросила его сделать это до совещания.
Фил сидел и листал свой блокнот; Памела Медоуз записывала на доске сведения об Энтони Коллингвуде: адреса нет, по спискам избирателей не проходил, но в 1985 году кому-то был выдан паспорт на это имя. Подойдя к ней, Анна попросила связаться с паспортным контролем и попытаться узнать все остальные фальшивые имена Александра Фицпатрика. Услышав имя Фицпатрика, Фил поднял глаза от блокнота, тяжко вздохнул и вернулся к своим записям.
— Ну что ж, приступим. Начнем, пожалуй, с вас, Фил.
Фил рассказал о своей беседе в отделе по борьбе с наркотиками. Когда он там намекнул, что, возможно, отдел «просмотрел» торговцев в притоне, ему крепко промыли мозги. Ему сообщили, сколько раз полицию вызывали к дому, сколько арестов было произведено и с какими трудностями столкнулась там полиция. Не успевали разогнать один притон и заколотить дверь квартиры, как в пустой квартире рядом открывался новый. Он уверен, заявил Фил, что ни местная полиция, ни отдел по борьбе с наркотиками не закрывали глаза на происходившее в доме, где был убит Брендон.
Им удалось найти практически все машины из списка Джереми Вебстера, хотя не всех владельцев еще допросили.
— Дело осложняется тем, — продолжал Фил, — что три из этих машин были крадеными, еще две не были застрахованы и за них не платили налог; мальчишки ездили себе на них в свое удовольствие, пока их никто не прищучил.
Кроме того, нашли двух мотоциклистов, но они тоже не имеют никакого отношения к убийству.
Анна взглянула сначала на доску, потом на Фила:
— Мы до сих пор не установили личности торговцев из притона. Кто-то же должен был их знать — займитесь этим.
Остальные члены команды коротко сообщили о результатах своих совместных усилий. Они выяснили, что неизвестный, который, по их мнению, приехал в притон вместе с Брендоном и чья личность до сих пор не установлена, не обращался ни в одну из больниц по поводу огнестрельного ранения. Всех тех, чьи имена встречались в ежедневнике Донни Петроццо, нашли и допросили, но большинство из них пришлось отпустить, так как они были вполне законопослушными клиентами, которые пользовались услугами фирмы Донни. Памела повторила, что не нашла следов Энтони Коллингвуда и упоминаний его имени в телефонных справочниках или избирательных бюллетенях. Теперь она собиралась запросить паспортную службу обо всех фальшивых именах Фицпатрика, поскольку известно, что Коллингвуд — одно из них. Фил при этом едва удержался, чтобы не фыркнуть.
Анна предоставила всем возможность высказаться, потом сделала знаменитую паузу Джимми Ленгтона.
— Несколько месяцев назад вдова Фрэнка Брендона сняла со счетов четыре миллиона фунтов наличными. По утверждению ее финансового консультанта Дэвида Раштона, он пытался отговорить ее, потому что при этом она много теряет на процентах, но она настояла на своем. Затем она попыталась снять еще одну крупную сумму, но на этот раз последовала совету Раштона и отказалась от своего намерения. Даты снятия первой суммы и попытки снять вторую приходятся на то время, когда она состояла в браке с Фрэнком Брендоном, а я считаю, что брак этот был вынужденным и фиктивным. Жизнь Фрэнка была застрахована — страховку оформил Раштон, расходы оплатила Джулия.
Анна сделала еще одну паузу, затем продолжила, понимая, что не сообщает почти ничего нового, однако она считала нужным еще раз подчеркнуть важность сказанного.
— Как мы знаем, Фрэнка убили в наркопритоне. С ним приехал некто, чью личность мы до сих пор не смогли установить, — но нам известно, что они приехали на черном джипе «мицубиси». Тот же самый джип еще раз фигурирует в деле: в его багажнике был обнаружен труп Донни Петроццо. И эта же машина появляется в третий раз: на ней Джулиус Д'Антон приехал в деревню Шиптон-на-Стауре.
Анна соединила разные блоки информации на доске стрелками и дала команде время осознать связи между ними.
— Труп Д'Антона впоследствии был обнаружен в Темзе. Установлено, что он не утонул, и мы все еще ждем результатов токсикологической экспертизы относительно причины его смерти. Как и результатов относительно причины смерти Донни Петроццо. Нам известно, что Стэнли Лемура застрелили, — и вот вам еще одна связь: пуля, убившая Стэнли, идентична тем, которыми стреляли в Фрэнка Брендона.
Она указала на имя Стэнли Лемура на доске и на красную стрелку, протянутую от него к черному «мицубиси». В его гараже обнаружили документы, удостоверяющие, что именно он продал машину. Как теперь установлено, джип угнали из Брайтона.
Далее Анна указала на обозначение почтового фургона, на котором ездил Д'Антон:
— И вот подтверждение связи: одно и то же лошадиное дерьмо…
Фил пробормотал что-то, не скрывая, как ему наскучило слушать одно и то же.
Анна повернулась к нему и, глядя на него в упор, сказала:
— Я имею в виду настоящее лошадиное дерьмо, Фил; иначе говоря, следы одного и того же говна были обнаружены на колесах фургона и «мицубиси», и, представьте себе, — Анна протянула стрелки от двух машин к именам Ноланов, — в обоих случаях оно с Хани-Фарм. Как туда попал джип? И почему Д'Антон — который, по удивительному совпадению, учился в Баллиоле не с кем иным, как с Александром Фицпатриком, — случайно оказался на ферме и, возможно, узнал скрывавшегося там Фицпатрика?