Приключения Оливера Твиста - Чарльз Диккенс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мистер Бамбл еще раз пересчитал чайные ложки, взвесил наруке щипчики для сахара, внимательно осмотрел молочник, в точности установил, вкаком состоянии находится мебель и даже конский волос в сиденьях кресел, и,проделав каждую из этих операций не менее пяти-шести раз, начал подумывать отом, что пора бы уже миссис Корни вернуться. Одна мысль порождает другую: таккак ничто не указывало на приближение миссис Корни, мистеру Бамблу пришло вголову, что он проведет время невинно и добродетельно, если удовлетворит своелюбопытство беглым осмотром комода миссис Корни.
Прислушавшись у замочной скважины с целью удостовериться,что никто не идет, мистер Бамбл начал знакомиться с содержимым трех длинныхящиков, начиная с нижнего; эти ящики, наполненные всевозможнымипринадлежностями туалета прекрасного качества, которые были заботливо уложенымежду двумя листами старой газеты и посыпаны сухой лавандой, по-видимому,доставили ему чрезвычайное удовольствие. Добравшись до ящика в правом углу (гдеторчал ключ) и узрев в нем шкатулочку с висячим замком, откуда, когда он еевстряхнул, донесся приятный звук, напоминающий звон монет, мистер Бамблвеличественной поступью вернулся к камину и, приняв прежнюю позу, произнес свидом серьезным и решительным: «Я это сделаю». После сего примечательного заявленияон минут десять игриво покачивал головой, как будто рассуждал сам с собой отом, какой он славный парень, а затем с явным удовольствием и интересом сталрассматривать свои ноги сбоку.
Он все еще мирно предавался этому созерцанию, как вдруг вкомнату ворвалась миссис Корни, задыхаясь, упала в кресло у камина и, прикрывглаза одной рукой, другую прижала к сердцу, стараясь отдышаться.
— Миссис Корни, — сказал мистер Бамбл, наклоняяськ надзирательнице, — в чем дело, сударыня? Что случилось, сударыня? Прошувас, отвечайте, я как на… на…
Мистер Бамбл от волнения не мог припомнить выражения «как наиголках» и вместо этого сказал: «как на осколках».
— Ах, мистер Бамбл! — воскликнула леди. —Меня так ужасно расстроили.
— Расстроили, сударыня? — повторил мистерБамбл. — Кто посмел?.. Я знаю, — произнес мистер Бамбл с присущим емувеличием, сдерживая свои чувства, — эти дрянные бедняки.
— Страшно и подумать, — содрогаясь, сказала леди.
— В таком случае не думайте, сударыня, —ответствовал мистер Бамбл.
— Не могу, — захныкала леди.
— Тогда выпейте чего-нибудь, сударыня, —успокоительным тоном сказал мистер Бамбл. — Рюмочку вина?
— Ни за что на свете, — ответила миссисКорни. — Не могу… Ох! На верхней полке, в правом углу… Ох!
Произнеся эти слова, добрая леди указала в умопомрачении набуфет и начала корчиться от спазм. Мистер Бамбл устремился к шкафу и, схватив сполки, столь туманно ему указанной, зеленую бутылку, вмещавшую пинту, наполнилее содержимым чайную чашку и поднес к губам леди.
— Теперь мне лучше, — сказала миссис Корни, выпивполчашки и откинувшись на спинку стула.
В знак благодарности мистер Бамбл благоговейно возвел очи кпотолку, потом опустил их на чашку и поднес ее к носу.
— Пепперминт,[38] — слабым голосомпромолвила миссис Корни, нежно улыбаясь бидлу. — Попробуйте. Там есть еще…еще кое-что.
Мистер Бамбл с недоверчивым видом отведал лекарство,причмокнув губами, отведал еще раз и осушил чашку.
— Это очень успокаивает, — сказала миссис Корни.
— Чрезвычайно успокаивает, сударыня, — сказалбидл.
С этими словами он придвинул стул к креслу надзирательницы иласковым голосом осведомился, что ее расстроило.
— Ничего, — ответила миссис Корни. — Я такоеглупое, слабое создание, меня так легко взволновать…
— Ничуть не слабое, сударыня, — возразил мистерБамбл, придвинув ближе свой стул. — Разве вы слабое создание, миссисКорни?
— Все мы слабые создания, — сказала миссис Корни,констатируя общеизвестную истину.
— Да, правда, — согласился бидл.
Затем оба молчали минуты две. По истечении этого временимистер Бамбл, поясняя высказанную мысль, снял руку со спинки кресла миссисКорни, где эта рука раньше покоилась, и положил ее на пояс передника миссисКорни, вокруг которого она постепенно обвилась.
— Все мы слабые создания, — сказал мистер Бамбл.
Миссис Корни вздохнула.
— Не вздыхайте, миссис Корни, — сказал мистерБамбл.
— Не могу удержаться, — сказала миссис Корни. Иснова вздохнула…
— У вас очень уютная комната, сударыня, —осматриваясь вокруг, сказал мистер Бамбл. — Прибавить к ней еще одну,сударыня, и будет прекрасна.
— Слишком много для одного человека, — прошепталаледи.
— Но не для двух, сударыня, — нежным голосомвозразил мистер Бамбл. — Не так ли, миссис Корни?
Когда бидл произнес эти слова, миссис Корни опустила голову;бидл тоже опустил голову, чтобы заглянуть в лицо миссис Корни. Миссис Корнивесьма пристойно отвернулась и высвободила руку, чтобы достать носовой платок,но, сама того не сознавая, вложила ее в руку мистера Бамбла.
— Совет, отпускает вам уголь, не правда ли, миссисКорни? — спросил бидл, нежно пожимая ей руку.
— И свечи, — ответила миссис Корни, в свою очередьпожимая слегка его руку.
— Уголь, свечи и даровая квартира, — сказал мистерБамбл. — О миссис Корни, вы — ангел!
Леди не устояла перед таким взрывом чувств. Она упала вобъятья мистера Бамбла, и сей джентльмен в волнении запечатлел страстныйпоцелуй на ее целомудренном носу.
— Превосходнейшее творение прихода! — восторженновоскликнул мистер Бамбл. — Известно ли вам, моя очаровательница, чтосегодня мистеру Скауту стало хуже?
— Да, — застенчиво отвечала миссис Корни.
— Доктор говорит, что он и недели не протянет, —продолжал мистер Бамбл. — Он стоит во главе этого учреждения; после егосмерти освободится вакансия, эту вакансию кто-нибудь должен занять. О миссисКорни, какая перспектива! Какой благоприятный случай, чтобы соединить сердца изавести общее хозяйство!
Миссис Корни всхлипнула.
— Одно словечко, — промолвил мистер Бамбл,склоняясь к застенчивой красавице. — Одно маленькое, маленькое словечко,ненаглядная моя Корни?