Грешные обещания - Кэт Мартин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Элизабет побледнела.
— Должно быть… тебе показалось, — пролепетала она.
— Нет, не показалось, и мы обе это знаем. Господи, как бы я хотела, чтобы мне и в самом деле показалось! — Мэгги взяла Элизабет за руку и почувствовала, что она слегка дрожит. — Элизабет, ты хоть понимаешь, что с собой делаешь? Поверь, никто лучше меня не знает, какие пагубные последствия может иметь грехопадение.
Рука Элизабет задрожала еще сильнее.
— Но я не… но это не…
Она отвернулась, и по щекам ее покатились слезы.
— Войди в комнату, Мэгги, — послышался холодный, низкий и такой знакомый голос, и по спине Мэгги пробежал холодок. — Войди и закрой за собой дверь.
Секунду помешкав, она подчинилась. Следом за ней в комнату вошла Элизабет. Ник окинул обеих самых дорогих ему женщин внимательным взглядом. Лицо Элизабет было белым как мел. На лице сестры, обрамленном светлыми волосами, застыло изумление.
— Не могу в это поверить! — наконец опомнившись, воскликнула Мэгги. — Просто не могу! Я думала, что ты заботишься о ней, хочешь ее защитить. А ты погубил ее, как когда-то меня погубил Стивен!
Ник молчал, чувствуя, как каждое слово сестры пронзает его, словно удар кинжала.
— Он ни в чем не виноват. — Отерев со щек слезы, Элизабет бросилась на его защиту. — Он меня предупреждал, но я не послушалась. Это я во всем виновата. Я люблю его, Мэгги, и я хотела быть с ним.
— Но ведь ты была невинной девушкой! И Ник это прекрасно знал. Он должен был…
— Держаться от нее подальше, — договорил за нее Ник хрипловатым голосом. — Я должен был сдержать свое слово. Ты это хотела сказать, сестренка?
Мэгги надменно вскинула голову:
— А ты изменился, Ник. Было время, когда честь не позволила бы тебе соблазнить невинную девушку.
Ник горько усмехнулся:
— Так вот как ты себе это представляешь? Что я, воспылав к Элизабет страстью, соблазнил ее? Что единственное, что мне было от нее нужно, — это ее тело? Если ты обо мне такого мнения, то это ты изменилась, а не я.
Мэгги пристально взглянула на него. Интересно, прочтет ли она на его лице чувства, которые его обуревают?
— Ты прав, — заметила она, глядя ему прямо в глаза. — Было время, когда я считала, что ты на такое не способен.
— А теперь? — спросил Ник.
Он понимал, что заставляет Элизабет страдать, что заслуживает презрение сестры, и тем не менее ее слова причинили ему острую боль.
Глаза Мэгги наполнились слезами.
— Теперь я стала старше и, похоже, неважно ориентируюсь в происходящем. — Протянув руку, она коснулась щеки Николаса. — Раньше я бы сразу заметила, как много значит для тебя Элизабет, как ты в ней нуждаешься. И что ваша тяга друг к другу заставляет тебя страдать так же, как и Элизабет.
От этих слов у Ника комок подкатил к горлу. Значит, от Мэгги ничто не укрылось. Что ж, она всегда видела его насквозь. И хотя боль, которую испытывал Ник, не исчезла, ему радостно было ощущать, что узы, связывающие его с сестрой, не порвались.
— О Ник… — прошептала Мэгги и бросилась к нему в объятия. Он прижал ее к себе, сожалея о том, что она узнала их с Элизабет тайну.
— Прости меня. Я не знаю, что еще сказать, — прошептал Ник.
Мэгги смахнула со щеки слезинку.
— Это я должна просить у тебя прощения. Я не имела права осуждать ни тебя, ни Элизабет. Думаю, мое прошлое заставляет меня думать о людях хуже, чем они есть на самом деле.
— Ты не ошиблась в своих оценках. — Ник взглянул из-за плеча сестры на бледную как мел женщину, стоявшую рядом. — Все, что ты сказала, — истинная правда. Я погубил будущее Элизабет. Я подвергаю опасности и твое будущее. Я так хочу Элизабет, что готов был пойти на все, чтобы добиться ее. По сути, я не лучше Бэскомба.
— Нет! — воскликнула Элизабет, подходя к брату и сестре. — Это неправда! Тебя даже сравнить с Оливером Хэмптоном нельзя. Ты великодушный, добрый, любящий. Ты заслуживаешь счастья.
Ник покачал головой, но Мэгги схватила его за руку.
— Элизабет права, — проговорила она. — Ты заслуживаешь счастья, Ник. И если Элизабет согласилась принять такое положение вещей, все остальное не имеет значения.
Однако Николас понимал, что это не так. Элизабет вверила ему свою судьбу. Сестра доверила ему свое будущее и ждет от него защиты. А он обманул ожидания и той, и другой.
Ник в отчаянии закрыл глаза. Неужели нет никакого способа выпутаться из этой сложнейшей ситуации? Неужели нет никакого выхода?
И в эту минуту Ник поклялся, что отыщет его во что бы то ни стало.
— Боже правый! Неужели это лорд Триклвуд! — воскликнула Мэгги, глядя в окно через плечо Элизабет.
Теперь, когда она узнала правду про Элизабет и брата, она привязалась к девушке еще сильнее, что вовсе не удивительно: обе они любили Николаса Уорринга, и обе хотели видеть его счастливым.
— Триклвуд? — удивилась Элизабет, глядя на мужчину, который прихрамывая шагал по дорожке. — А ведь верно. Но что это с ним такое?
— Неужели на него, как и на сэра Роберта, напали бандиты? Быть того не может!
Как раз после завтрака Мэгги сообщила им новость: два дня назад на сэра Роберта Тинсли напали и в перестрелке ранили его в руку.
— Нет, конечно, — согласилась Элизабет и, опередив дворецкого, бросилась открывать дверь. — Дэвид, что с вами приключилось, скажите на милость?
Дэвид поднялся на крыльцо. Лицо его было мрачным. Костяшки пальцев сбиты, под глазом красовался синяк, губа распухла и кровоточила.
— Это долгая история, Элизабет. Можно мне войти в дом?
— Ну конечно! Простите. Давайте пойдем в гостиную, там нам будет удобнее. Я попрошу дворецкого принести чаю.
Усадив виконта в мягкое кресло, Элизабет уселась рядом с Мэгги на обитую голубым шелком софу.
— Дэвид, пожалуйста, расскажите же нам, что произошло!
Виконт тяжело вздохнул.
— История, которая со мной приключилась, совершенно невероятная. Вчера вечером, когда я возвращался из своего клуба домой, на меня напали. Результаты этого нападения вы видите.
— Это тот клуб, где вы играете в карты? Вы говорили, что являетесь его членом.
— Да. Я всегда езжу туда по пятницам. Вчерашний вечер не был исключением. Все шло как обычно, кроме того, что, когда я вышел из клуба, сел в свою карету и проехал несколько кварталов, появились двое. Похоже, они специально меня подстерегали. Один — высокий и худой, а второй более крепкого сложения, с густой рыжей бородой и рыжими волосами.
В душу Элизабет закралась тревога.
— Прошу вас, продолжайте, — проговорила она.