Приз для принцев - Рекс Стаут
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Принц снова записал. Потом поднял глаза и нахмурился:
- Теперь об ее имениях под Варшавой. Вы говорили, что они больше не на ее имени?
- Да, ваше высочество.
- Тогда, я думаю, вполне можно считать, что ее резиденция находится здесь, - заметил принц. - Давайте посмотрим, что получилось. - Он с минуту смотрел в бумагу, потом начал читать вслух: - "Мадемуазель Алине Солини, Маризи, дочери Николаса Солини, Варшава, и его жены Алины от Мишеля Вильяма Феодора Альберта Кеффа, принца Маризи, герцога Жернан, кавалера ордена Местаниз. Его Высочество настоящим..."
Генерал уважительно выслушал созданный принцем довольно длинный документ от начала до конца.
Когда-то в этой же самой комнате генералу был прочитан такой же документ - много лет тому назад.
Когда эта мысль пришла ему в голову, он невольно поднял взгляд на портрет, висевший над камином, - портрет женщины около тридцати лет, с темными волосами и серьезными глазами.
"Она бы поблагодарила меня, - подумал генерал, - если бы могла. Как хорошо, что мадемуазель Солини не заняла ее место".
- Вы сейчас же отнесете это мадемуазель Солини, - распорядился принц. - Я хочу, чтобы все подготовительные мероприятия были проведены без задержек, чтобы оглашение состоялось как можно скорее. Вы поведете дело. Конечно, со всеми надлежащими формальностями.
Понимаете, Нирзанн, я горю желанием ускорить все церемонии.
Генерал постарался улыбнуться:
- Вполне могу это понять, ваше высочество.
- Да. Поскольку вы - единственный родственник мадемуазель Солини, то вы будете исполнять обязанности в этом качестве во время свадьбы. И пока я не забыл, у меня для вас есть маленький презент.
Принц выдвинул ящик стола, вынул оттуда небольшую коробочку слоновой кости, открыл ее и показал золотой крест на желто-зеленой ленте.
- Ваш Крест Бата, генерал. Вот, позвольте мне... Что?
В чем дело?
- Я... я... ничего, ваше высочество. - Мгновенная судорога боли исказила лицо генерала. - Это... Я что-то почувствовал... уже проходит.
- Вот что значит не обедать дома, - с улыбкой сказал принц. - Вы сами знаете вашу слабость, генерал.
- Уже проходит, - повторил генерал, которому, кажется, стало легче. Ваше высочество, простите меня... я бы не... в вашем присутствии...
- Силы небесные! - смеясь, прервал его принц. - Не извиняйтесь! Несварение желудка несовместимо с уважением к принцам.
- Вы, ваше высочество, как всегда, добры. - Генерал встал. - Я готов отправиться с вашим... э... поручением, если вашему высочеству угодно. Если там что-нибудь...
Голос генерала вдруг прервался, черты его лица опять исказились болью. На сей раз длилось это вдвое дольше.
- Что?! - опять вскричал принц, глядя на него с внезапной жалостью.
Генерал, ослабев, опустился в кресло, его остановившиеся глаза были широко открыты, губы дрожали.
Принц поспешно подошел к нему, тревожно воскликнув:
- Что с вами, Нирзанн? Вы заболели? В чем дело?
- Я не знаю, ваше высочество. - Казалось, генералу трудно говорить, он попытался встать на ноги, но опять упал в кресло. - Может быть... если я... если я...
И вдруг, совершенно неожиданно, с его губ сорвался крик боли - крик боли человека, переживающего предсмертные муки.
- Помогите! - вскричал он, опять пытаясь подняться. - Ради бога, спасите, помогите мне!
Все произошло так внезапно, что какое-то мгновение принц стоял как парализованный. Но в следующий момент он уже звонил в звонок на столе, вызывая слугу.
Потом принц опять подскочил к генералу и попытался поддержать его, медленно сползающего с кресла на пол.
На крик принца в комнату ворвались двое или трое слуг. Одного он послал за водой, другого за врачом, а третий помогал ему поддерживать генерала.
Это было все, чем они могли помочь несчастному.
Генерал изо всех сил боролся с приступами накатывавшей боли, и все-таки его страдальческие крики разносились по всему дворцу и были слышны даже на улице.
Ворвались другие слуги и домочадцы с воплями удивления и ужаса. Кругом царили шум и суматоха. Все решили, что принца убивают.
Прибежал запыхавшийся де Майд, предложивший занять место принца возле Нирзанна, но принц покачал головой и крикнул:
- Врача!.. Пошлите за врачом!
В тот же миг вошел доктор - человек лет шестидесяти или старше, спокойный и знающий, пользовавший еще отца нынешнего принца. Он пробрался сквозь толпу к генералу, извивавшемуся в руках принца и слуги.
Вид генерала был ужасен. Глаза его дико вращались, лицо стало красным и исказилось, изо рта шла пена.
Старый доктор бросил на него один взгляд, повернулся и рявкнул:
- Освободить комнату!
Потом повернулся к слуге, пришедшему вместе с ним, отдал ему быстрые, четкие указания, и слуга тут же убежал исполнять поручение. Де Майд приказал всем выйти из комнаты, что и было исполнено в несколько минут. Остались только врач, принц и де Майд.
Генерал Нирзанн соскользнул на пол. Врач опустился рядом с ним на колени, поддерживая обеими руками его голову. Теперь движения генерала стали слабее, хотя тело все еще сотрясали мучительные конвульсии; он громко стонал.
Вошел слуга, получивший указания доктора, он принес баул врача с инструментами и лекарствами. Де Майд крикнул:
- Вот, доктор... Вот то, что вам нужно!
Наступила тишина, нарушаемая только утихающими стонами генерала. Врач поднял голову и мрачно сказал:
- Отошлите слугу. Слишком поздно.
- Но что это? - закричал принц. - Это ужасно!
Ради бога, что это?
Врач не отвечал. Он внимательно смотрел на генерала, тело которого от головы до ног сотрясала дрожь. Но глаза еще были осмысленными. Врач наклонился к нему и отчетливо произнес:
- Посмотрите на меня, генерал. Вы узнаете меня?
Генерал перевел на него взгляд, он задыхался, чувствовалось, что голос пробивается через его горло с огромным усилием и болью:
- Да... Анчевин... да. - Он снова перевел глаза на принца. - Ваше высочество... послушайте... перед смертью... Алина... Алина...
Он замолчал, больше ничего не было слышно. Доктор взял кувшин и капнул несколько капель ему на губы, потом наклонился и сказал:
- Генерал, ответьте мне, если сможете. Соберите все свои силы. Вы отравлены. Вы знаете, кто это сделал?
Внезапный свет блеснул в глазах генерала - свет осознания. А вслед за этим появилось выражение такой ярости и ненависти, такого отчаяния, что и де Майд, и принц невольно отпрянули.