Зловещие латунные тени - Глен Кук
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По моим расчетам было уже за полночь. Мы находились в миле от владений Чодо, и их уже было прекрасно видно.
– Гулянка, видно, в самом разгаре, – заметил я. – Или там бушует лесной пожар.
– Если мы хотим зайти с севера, давай туда и двигаться. К дому начнем подходить позже.
– Да. И останемся с этой стороны склона. Иначе нас могут заметить.
Мы были в винограднике, домики виноградарей располагались поблизости.
– Ты это уже говорил.
– А ты третий раз талдычишь, что надо идти на север.
– Нервничаешь, Гаррет?
– Ужасно. А ты?
– Полные штаны наложила.
– Не заметно.
– Скоро узнаешь.
В небесах над домом Чодо творилось подлинное безумие.
– Тебе не кажется, что моркары перенесли свое представление сюда?
Мы ничего не видели, оставаясь со своей стороны склона.
Мы с Торнадой решили не подниматься посмотреть. Все гости Чодо наверняка высыпали во двор и глазеют на воздушный бой.
* * *
Мы нашли удобный исходный рубеж для атаки ярдах в пятидесяти от границы владений Чодо. В небе продолжали носиться моркары.
– Эти летучие крысы способны и мертвого поднять, – проворчал я.
– Нам надо убить время, Гаррет. Что-то мы рано.
Мы хотели дождаться, когда Краск и Садлер, перестав меня ждать, решат нанести удар с противоположной стороны и отвлекут громовых ящеров. Тогда двинемся и мы – в надежде, что амулет сработает.
– Да-а, – протянул я, пытаясь определить характер шума. – Мне это совсем не нравится, Я поднялся на ноги. Стоя я мог видеть, как время от времени с неба срывалась черная точка и проносилась через освещенное пространство над домом Чодо. Похоже, там шла смертельная схватка.
– Интересно, почему они перебрались сражаться сюда?
– Сядь, Гаррет, и начинай потеть кровью, как я.
Если атаки Садлера и Краска не будет или мы ее не заметим, лучше всего начать движение в три – самое прохладное время ночи, когда громовые ящеры становятся вялыми. Если же еще и амулет подействует, то нам придется опасаться лишь собак, вооруженной охраны, секретных ловушек и всего другого, о чем я не имел ни малейшего представления.
Торнада легла на спину и принялась созерцать звезды.
– Света будет достаточно. С собаками я справлюсь. Вот бы моркары убрались оттуда.
Я что-то буркнул. Я не боюсь собак, но они действуют мне на нервы.
– У тебя есть женщина, Гаррет? Как насчет маленького Живчика, что болтается в твоем доме?
– Живчика?
– Ну да. Морковного цвета. Я придумала ей имя – Живчик.
– Ах, вон что. Да, есть – одна-две.
– Одна-две?
– Тинни Тейт – та, которую ударили ножом. И еще мне нравится одна, по имени Майя. Давно ее не видел.
– Я слышала о ней. Люди поговаривают. И не только об этих двоих. У тебя в этом отношении та еще репутация.
– Уверен, что сильно преувеличена. Слухи обычно раздуваются неимоверно. Нет. Больше никого, кроме, пожалуй, Элеоноры.
– Это кто – Живчик?
– Нет, блондинка на стене в моем кабинете. Она умеет очень хорошо слушать.
– А с Живчиком, значит, – ничего?
– Нет. Мечты и желания. Почему ты спрашиваешь?
– Просто так. Без всяких причин. Нам ведь надо как-то убить время. Вот, значит, что!
– О…
Я действительно стал туго соображать. Теперь мне придется искать оправдания и при этом не оскорбить ничьих чувств. – Знаешь, положение, в котором я нахожусь…
* * *
Господи, вот это да! Кто бы мог подумать?.. Торнада начала собирать свои одежки.
– Кто-то идет. К тому же мы опаздываем.
Верно. Я, битый жизнью, вечно озабоченный делами ветеран морской пехоты, совсем забыл, зачем морожу свое избитое тело в винограднике в столь непотребный час. Что ж, моя вечная слабохарактерность. Оказывается, когда эта Торнада решает превратиться в женщину, она горит огнем и сыплет искрами. Вот уж воистину живчик… Наверняка не хуже Карлы Линдо.
Удивительно. Просто потрясающе.
– Спокойно, Гаррет.
Из темноты ночи выступили две темные тени. Краск и Садлер. Мы с Торнадой привели себя в порядок. Парочка визитеров уселась на склон холма.
– До чего же подлый парень этот Гаррет, – сказал Краск. – Ты должен был встретиться с нами с другой стороны. Мы ни за что не нашли бы тебя, если бы не услыхали пыхтение и храп.
– Спокойно, леди, спокойно, – произнес Садлер. – Шума не будет. Мы не в обиде, что после сегодняшних событий ты не появился.
– Так вы, значит, слышали?
– Да. Чуть-чуть. Но спасать твою задницу было уже поздно. Мы пытались. Однако, услыхав о карете и ящере, решили, что тебе крышка, и списали тебя со счетов. – Если тебя интересует, скажу, – заметил Краск, – после захода солнца туда явилась банда крестьян. Когда мы двигались сюда, они еще сдирали с ящера шкуру.
– Ближе к вечеру один дружок нам шепнул, что видел, как ты разговаривал с этой девахой. Мы снова приняли тебя в расчет, – продолжил Садлер.
– Ты – самый везучий выродок из всех, кого породил этот мир, – сказал Краск. – Услыхав о карете, мы полностью переиграли план. Но узнав, что ты жив, снова все изменили.
– Подумали, что лучше не показываться в том месте, где договорились, – пояснил Садлер. – Но на случай, если ты там все же объявишься, решили понаблюдать и следовать за тобой туда, куда ты направишься.
– Следовать за мной? С чего вы взяли, что я стану действовать в одиночку?
– А куда тебе податься? Чодо нужен твой зад. Если ты не прихватишь его первым, свободно можешь посылать всем прощальный поцелуй. Хоть ты и слабак внутри, но вовсе не дурак и сделаешь то, что необходимо.
Краск фыркнул. Что за негодяи! И ни капли стыда.
– Мы еще раз изменили план, – сказал Краск. – Теперь мы нападем командой. Там какая-то жуть происходит.
– У вас, ребята, есть хоть какое-нибудь представление, что там творится? – спросил Садлер.
– Война моркаров. – У дома Чодо?
– Они затевают свару в любом месте, стоит им лишь собраться кучей. – Я пожал плечами.
– Судя по звукам, больше чем свара. Неужто вы не слышите?
Садлер хранил каменное выражение лица. Краск тоже. Нечеловеческая выдержка у этих парней!
– Гаррет, мы выступаем, как только ты будешь готов, – объявила Торнада.