Мачеха моей мечты - Елена Соловьева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Изольда смотрела на помощницу и улыбалась. Умиротворенная Дарья выглядела намного моложе своих лет. Ее незаменимая помощница сладко посапывала и не подозревала, какой сюрприз приготовили ей подруги.
Яркие лучи солнца заглянули сквозь стекла авто, сплясали джигу на золотистых волосах красавицы. Коснулись ее бровей, пощекотали ресницы.
Дарья вздрогнула и очнулась. Потерла глаза. Осмотрелась и неверяще потерла глаза.
— Зачем мы приехали к особняку Губановых?
Изольда расплылась в улыбке и притворно-нарочитым тоном сообщила:
— Ты ошибаешься, милочка.
Дарья испуганно моргнула. Снова посмотрела в окно. Особняк почти не изменился с тех пор, как она оставила его.
— Это теперь твой дом, — не выдержала Изольда. — С днем рождения!
— Ты, верно, шутишь?.. — все еще не верила Дарья.
— Да нет же, — настояла «фея».
Она достала из бардачка пульт и нажала на кнопку. Створки массивных ворот разъехались в стороны, пропуская новую владелицу.
Изольда подкатила прямо к крыльцу. Заглушила мотор и обернулась к вжавшейся в сиденье пассажирке.
— Готова?
По давней традиции прислуга выстроилась в шеренгу, приветствуя молодую хозяйку. Дарья посмотрела на этих людей: одни лица были ей знакомы. Других она видела впервые. Но улыбались все.
— Они действительно рады?
— Конечно, — подтвердила Изольда. — Слухи о том, что ты приобрела особняк, распространились со скоростью света. Вера устала отбиваться от желающих поработать здесь.
— Я приобрела? — переспросила Дарья.
— Ты, — важно кивнула Изольда. — Твой нынешний статус позволяет тебе жить на широкую ногу. И не говори, будто не можешь принять этот дар. Не обижай меня.
— Ох… — только и смогла выдавить из себя Дарья.
Она поправила прическу, одернула дорожную юбку. Посмотрела на Изольду исподлобья:
— Мне хватило бы и одной картины, зачем было покупать весь особняк? Да еще и нанимать целый штат прислуги?
«Фея» равнодушно пожала плечами.
— Мне так захотелось.
— Исчерпывающий ответ, — рассмеялась Дарья.
Открыла дверь авто и выбралась наружу.
К ней навстречу шагнула Вера. Поприветствовала именинницу и подвела к ней миловидную пухленькую даму.
— Знакомься, это Линда — твоя экономка.
Вера наклонилась к самому уху Дарьи и прошептала:
— А по совместительству жена Егора. Когда наш садовник привел ее в дом, я сразу поняла: она тот, кто тебе нужен.
Дарья пожала плотную ладонь Линды и радушно улыбнулась.
— Рада нашему знакомству.
А про себя подумала: «Как хорошо, что Егор отыскал свою «пчелку». Судя по внешности, она очень покладистая и хозяйственная.
Линда покраснела. Показала задорные ямочки на щечках.
— Мой муж много про Вас рассказывал. Он говорит: Вы будете замечательной хозяйкой.
Дарья поискала глазами Егора и благодарно кивнула. Пусть у них не состоялся роман, но дружба и преданность тоже многое значат. Быть окруженной людьми, на которых можно положиться, — истинное счастье.
Вера представила Дарье лакеев, официантов, горничных и других обитателей особняка. Обмен рукопожатиями и улыбками затянулся. Никто из прислуги не упустил случая поближе рассмотреть молодую хозяйку. Любезный тон Дарьи и ее мягкая речь не оставляли сомнений: она не станет шпынять челядь понапрасну.
Не известно, как долго продолжалось бы знакомство, но Машенька устала ждать. Она выбежала вперед и ухватила маму за руки.
— Смотри, смотри, какая я красивая!
Девочка принялась кружиться: пышная юбочка ее платья взметнулась вверх и стала похожей на розовое облако. Маленькие ножки в белых туфельках мелькали золотыми бляшками.
— И правда красиво, — похвалила дочь Дарья. — Но к моему приезду не стоило так наряжаться.
Машенька остановилась и посмотрела на маму испытующе.
— А как же гости?
Дарья непонимающе вскинула брови и покосилась на Изольду.
— Не волнуйся, приглашенные объявятся только к вечеру, — предупредила ее «фея». — Но Машеньке так понравилось новое платье, что она не захотела его снимать.
Дарья устало закатила глаза и вздохнула.
— Если честно, то я предпочла бы отметить день рождения в тесном кругу.
Изольда взяла ее под локоток и повела к входу.
— На семейном торжестве объявятся особенные гости. Их можно смело причислить к родственникам.
Прислуга вежливо расступилась перед дамами, а парень-лакей распахнул массивные двери.
Дарья все еще не могла поверить, что этот дом отныне принадлежит ей. Воспоминания ливнем обрушились на ее голову. Она полстола возле центральной лестницы и по привычке направилась в свою комнату в цоколе.
— Куда?! — остановила ее Изольда. — Твою бывшую спальню заняла Лидочка.
Дарья опомнилась и зарделась:
— Я не могу занять хозяйские апартаменты… — Голос ее был тих, будто она намеревалась грохнуться в обморок.
Молодая экономка, заметив замешательство хозяйки, позволила себе вмешаться:
— Ваши вещи мы перенесли в одну из гостевых спален. Но Вы можете выбрать другую комнату. Особняк и его обитатели исполнят любое указание.
Лидочка сложила ручки на белоснежном фартуке и замолчала, ожидая ответа. Но Дарья была слишком шокирована, чтобы распоряжаться прислугой. Все происходящее казалось ей сном. Прекрасным и загадочным.
За дело взялась Вера. Она была опытнее своей преемницы, а потому не преминула заметить:
— Дашеньке нужно отдохнуть и собраться с мыслями. Я провожу ее в комнату, аты, Лидочка, проверь, как там обед. И поторопи Франсуа с тортом. Надеюсь, этотфранцуз оправдает звание отличного кондитера.
— Франсуа?.. — Дарья не переставала удивляться. — Он тоже вернулся?
Вера уперла руки в бока и расхохоталась.
— Все верно. Его талант в приготовлении изысков ценила только Геля. И нашему «скромняге» пришлось смириться и найти себе другое занятие. Последний год Франсуа работал в кондитерской, там я его и нашла. Поверь, он перестал быть тем заносчивым шеф-поваром, каким ты его запомнила.
— Надо же, — восхитилась Дарья. — Жаль только мне придется общаться с ним на пальцах — французский язык мне незнаком.
— Это не беда, — возразила Вера. — Франсуа уже вполне прилично изъясняется на русском, а еще обещал сготовить фирменный борщ.
Дарья скептически поморщилась и предупредила:
— Если он не справится, придется взять над ним шефство. Надеюсь, теперь Франсуа не станет смотреть на меня свысока.