Дело смеющейся гориллы - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Конечно нет, ваша честь. Я лично позвоню доктору Градволуи просмотрю в библиотеке всю возможную литературу по этому вопросу.
– Учитывая сложившиеся обстоятельства, – объявил судьяМанди, – заседание суда переносится на завтра, на десять часов утра.
В автомобиле, по дороге из дворца правосудия, Делла Стритзаметила Мейсону:
– Шеф, ты здорово озадачил этого эксперта.
– Конечно, – ответил Мейсон. – Но это лишь отсрочка.Проблема подделанной подписи на чеке никуда не делась. Обрати внимание, Делла,этот проклятый чек является самой тяжелой уликой. Совершенно очевидно,во-первых, что подпись Бенджамина Эддикса подделана, а во-вторых, что ДжозефинаКэмптон, скорее всего, единственный человек на земле, кому эта подделкавыгодна.
– Почему вы сказали «скорее всего»? – спросила Делла Стрит.– Она и есть единственный человек, которому эта подделка выгодна.
Мейсон покачал головой.
– Есть еще один человек, – медленно произнес он, – которомуподдельный чек мог принести выгоду.
– Боюсь, что я не понимаю вас, шеф. И что вы скажете о еекровавом отпечатке пальца на чеке?
– Если миссис Кэмптон лжет, – сказал Мейсон, – то у неемогла быть кровь на руках после убийства Эддикса. А если она говорит правду,то, возможно, кто-то оттиснул ее палец на чеке, пока она была без сознания.
– А кровь?
– Ей могли капнуть кровь на палец. Также вполне возможно,что это кровь гориллы с порезанной ступней, той самой, что так дружелюбно к нейотносилась.
– Но как узнать, что там произошло на самом деле?
– У меня есть одна идея, Делла, – сказал Мейсон. – Я сейчасостановлюсь вон у той бензоколонки, а ты позвонишь в «Стоунхендж» и узнаешь,там ли брат Эддикса. Как я понял, он прилетел на самолете из Австралии изанимается незавершенными делами покойного.
– И что, если он там? – спросила девушка.
– Скажешь ему, что я хочу с ним встретиться по очень важномувопросу, – ответил Мейсон.
– Но, шеф, не лучше ли выяснить все вопросы с егоповеренным? Он не…
– Поверенные не представляют его интересов, – пояснилМейсон, – поверенные представляют банк, являющийся исполнителем завещания. Я несобираюсь обсуждать с братом Эддикса вопросы, связанные с наследством, я хочупобеседовать с ним совершенно на другую тему. Мне нужна его помощь для того,чтобы обнаружить ключ к разгадке тайны.
– А как на это посмотрит полиция?
– Если моя догадка подтвердится, то это уже не имеетзначения.
Мейсон остановился у бензоколонки и сказал служащему:
– Налейте полный бак, пока мы будем разговаривать потелефону.
Делла Стрит зашла в телефонную будку, набрала номер и,обменявшись с невидимым собеседником несколькими фразами, вернулась к машине.
– Он говорит, – сообщила секретарша, – что готов встретитьсяс вами в любое время и что ему тоже очень хочется поговорить. Кажется, егозовут Герман Барнуэлл. Что ему сказать, когда вам будет удобно с нимвстретиться?
– Прямо сейчас, – ответил Мейсон. – Скажи, что мы уже впути.
Делла Стрит вернулась в телефонную будку и через несколькоминут вновь уселась в машину.
– Похоже, что он действительно хочет с вами встретиться,шеф. Он сказал, что в Австралии много читал о вас.
– Очень хорошо, – усмехнулся Мейсон. – Вполне возможно, чтопосле разговора с ним мы будем знать немного больше, чем сейчас.
Служащий бензоколонки заправил машину и принялся наводитьблеск на лобовом стекле. Мейсон расплатился с ним, выехал с заправочной станциии погнал по шоссе, ловко лавируя в плотном потоке машин. Делла Стрит, привыкшаяк манере шефа водить машину, откинулась на сиденье и повернула зеркальцезаднего обзора так, чтобы сразу заметить патрульную машину.
Мейсон использовал любую возможность для обгона, выжимая изавтомобиля все, что возможно. Едва они выехали на бульвар с менее оживленнымдвижением, он немедленно прибавил газу.
– В это время полицейские обычно и ловят лихачей, –предупредила Делла Стрит.
– Знаю, – отмахнулся адвокат. – Но я напал на след и не могуждать, пока он остынет.
– Какой след? – спросила секретарша. – Или у вас есть отменя какие-то тайны?
– Помнишь, когда мы приехали к Бенджамину Эддиксу наследующий день после того, как его схватила горилла? – начал объяснять Мейсон.– Тогда Эддикс был очень возбужден и заметно нервничал. Одна сторона его лицабыла скрыта повязкой.
– Правая сторона? – уточнила Делла Стрит.
– Да, правая сторона. Та самая, где было больше всегоцарапин.
– Что из этого?
– Там, где у него не было бинтов, – пояснил Мейсон, – а онизакрывали всю правую сторону лица и часть левой, он выглядел вполне ухоженным.
– Что же в этом удивительного?
Делла Стрит решила, что Мейсон больше не собирается отвечатьни на какие вопросы, поскольку сосредоточился на управлении автомобилем, а натой скорости, с которой они мчались по шоссе, для этого требовалось все еговнимание.
– Если брат Эддикса разрешит мне осмотреть дом, – наконецпроизнес Мейсон, – то я хочу, чтобы ты держалась от меня подальше.
– Что я должна делать? – не поняла Делла Стрит.
– Держаться от меня подальше.
– И как далеко?
– Как можно дальше, но не выпуская меня надолго из полязрения. И ни при каких обстоятельствах не встревай в происходящее, что бы нислучилось.
– А что может случится?
– Мы можем обнаружить еще одну гориллу, – ответил Мейсон. –Чтобы ни произошло, не пытайся придти мне на помощь. Напротив, я хочу, чтобы тыкак можно быстрее убежала. Садись в машину, доезжай до ближайшего телефона ивызывай полицию.
– Шеф, вы пугаете меня. Вы всерьез считаете, что в домеспрятана горилла? Этого не может быть.
– Мы очень мало знаем о гипнозе, – сказал Мейсон. –Предположим, что ты в состоянии загипнотизировать гориллу. Тогда встаетпроблема, каким образом управлять ее сознанием, ведь она может повести себясовершенно непредсказуемо.
– Шеф, вы или разыгрываете меня, или пытаетесь напугать. Выже не верите той сказке, которую миссис Кэмптон рассказывала озагипнотизированной горилле, убившей Бенджамина Эддикса?
Мейсон лишь усмехнулся в ответ.