Дело смеющейся гориллы - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Свидетель показал, что он тут же спустился со стремянки,перенес ее в другой конец коридора и подождал, пока обвиняемая покинетквартиру. После этого он вновь вошел в квартиру, открыл книгу на упомянутойстранице и извлек документ.
– Что это был за документ? – спросил Гамильтон Бергер.
Свидетель усмехнулся.
– Это был чек на двадцать пять тысяч долларов, который былпредставлен в качестве вещественного доказательства.
– Защита может начинать перекрестный допрос, – сказалБергер.
Мейсон улыбнулся свидетелю и спросил:
– У вас ведь не было разрешения заходить в квартиру ни впервый, ни во второй раз, не так ли?
– Нет, сэр.
– Где вы взяли ключ, при помощи которого вошли в квартиру вовторой раз?
– Я изготовил дубликат.
– Вы знали, что не имеете права обыскивать квартиру безордера на обыск или разрешения владельца?
Свидетель взглянул на Гамильтона Бергера и сказал:
– Тогда я об этом не подумал.
– А теперь вы можете об этом подумать, не так ли?
– Да, сэр.
– Вы ведь, несомненно, изучали закон о порядке проведенияобысков, прежде чем были назначены шерифом, верно?
– Да, сэр.
– И вы понимали, что совершаемое вами действие незаконно?
– Ну, если хотите так сформулировать, то да.
– Я хочу сформулировать именно так, – сказал Мейсон. – Уменя все. Больше вопросов к этому свидетелю я не имею.
Следующим свидетелем был служащий зоопарка, показавший, чтоон был вызван в «Стоунхендж», что он прибыл туда в ночь убийства и обнаружилразгуливающих на свободе трех горилл. До этого ему доводилось несколько разпосещать «Стоунхендж» в связи с экспериментами Бенджамина Эддикса, и ему былизнакомы многие гориллы и характерные особенности их поведения. Под егоруководством гориллы были возвращены в клетки. Затем он обследовал горилл напредмет обнаружения брызг крови и таковых не обнаружил.
– Защита может задавать вопросы, – сказал Бергер.
– Вы произвели осмотр шкур животных с целью выяснить, нет лина них капель крови?
– Да.
– Зачем это было сделано?
– Это было сделано по требованию окружного прокурора.
– Чтобы сэкономить время, – сказал Гамильтон Бергер, – яхочу заявить суду и защите, что мой следующий свидетель, патологоанатом,установил, что характер ран, нанесенных Бенджамину Эддиксу, был таков, чтокровь неизбежно должна была брызнуть из первой же нанесенной ему в шею раны,которая оказалась смертельной, и что кто бы ни нанес эту рану, он обязательнодолжен был оказаться забрызган кровью.
– Понятно, – кивнул Мейсон, – продолжайте.
– У меня все, – сказал Бергер, – можете продолжатьперекрестный допрос.
– Ни на одной из этих горилл не было никаких следов крови?
– Нет. По крайней мере, на шкурах. У одной из горилл быликровавые пятна. Не брызги, а пятна, кровь сочилась из пореза у нее на ступне.Очевидно, она поранила ногу, наступив на острый осколок стекла.
– Откуда вам это известно?
– Потому что я извлек из раны кусок стекла. Осколокигольчатой формы, вонзившийся в ступню гориллы.
– И где этот кусочек стекла?
– О, это был обыкновенный осколок. Я не знаю, куда он потомделся.
– Вы сами извлекли его из ступни гориллы?
– Да.
– Это болезненная процедура?
– Гориллу в тот момент усыпили. Чтобы облегчить поимку,животным дали фрукты с сильнодействующим снотворным. Я обнаружил горилл вкрайне возбужденном состоянии. Дикие сторожевые псы устроили суматоху, гориллыбыли очень возбуждены. Вой сирен, собачий лай и другие необычные звуки,полностью изменившие привычную для них обстановку, сознание того, что онинарушают установленный порядок…
– Откуда им это было известно? – спросил Мейсон.
– Они были выпущены из клеток. У горилл очень развитинтеллект. Они знают, когда им полагается сидеть в клетке, и понимают, чтооказались на свободе при обстоятельствах, нарушающих установленный порядок.
– У меня все, – сказал Мейсон.
Бергер повернулся к судье:
– А теперь мы вызываем в качестве свидетеля Мортимера Эрши.
Эрши встал на свидетельское место и показал под присягой,что примерно за две недели до убийства Бенджамин Эддикс запланировал провестикрупную деловую операцию. Подробности этой операции были известны только самомухозяину. Свидетелю были известны только некоторые детали, но он абсолютноничего не знал о намерениях Эддикса. Эддикс, по своему обыкновению, сохранил втайне все, касавшееся цели и суммы сделки.
Поздно вечером во вторник, накануне убийства, Эддикс вызвалНатана Фейллона и Мортимера Эрши на совещание. Он сообщил им, что хотел бысоставить новое завещание, которое впоследствии собирается оформить поустановленным законом правилам, или, как он выразился, «со всеми этимиюридическими штучками», а в данный момент, поскольку он хочет, чтобы у него вдоме все было в полном порядке, он написал вот это временное завещание.
– Он сообщил вам условия завещания?
– Нет, сэр. Не сообщил ничего, кроме того, что чувствуетсебя виноватым перед Джозефиной Кэмптон за несправедливые обвинения в ее адреси что в связи с находкой, столь драматичным образом доказавшей ее невиновность,хотел бы завещать ей определенную сумму.
– Упоминалось ли в вашем разговоре, какую именно сумму онрешил ей завещать?
– Нет, только то, что он собирался это сделать.
– Кроме этого, сообщил ли он вам еще что-нибудь о содержаниизавещания?
– Нет, сэр. Не сообщил. Он просто сказал нам, что хочетобратить наше внимание на составленное им новое завещание: что оно написано имсобственноручно и что он поручает мне положить его в надежное место с другимибумагами. Он положил завещание в конверт, заклеил его и попросил мистераФейллона и меня расписаться на обратной стороне.
– И вы это сделали?
– Да, сэр.
– Вы оба?
– Да, сэр.
– Что было потом?
– В среду мы, как обычно, отправились собирать деньги длямистера Эддикса.
– Что вы имеете в виду?
– Банковские чеки были оформлены на имя мистера Эддикса.Другие были выписаны на мое имя, некоторые на имя Натана Фейллона. Мыотправлялись с этими чеками на дальние окраины, в банки, с которымиподдерживали деловые отношения, и превращали чеки в наличные.