Революция муравьев - Бернард Вербер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Еще ниже, огромными жирными буквами: «РЕВОЛЮЦИЯ МУРАВЬЕВ».
Они смотрели на результат своей работы. На экране их афиша была очень похожа на старинную рукопись.
Зое сделала две тысячи экземпляров на цветном ксероксе директора. Жи-вунг позвонил младшей сестре и попросил ее и ее школьных товарищей расклеить афиши по городу. Девочка согласилась при условии, что им дадут бесплатные билеты на концерт, и отправилась вместе с друзьями развешивать плакаты на заборах складов и заводских воротах. У публики было, таким образом, три дня на покупку билетов.
– Теперь составим план спектакля в целом, – заявила Франсина.
– Дымовая завеса и прожектора как спецэффекты, – предложил Поль.
– Можно изготовить огромные предметы и заполнить ими сцену, – добавил Жи-вунг.
– Я могу сделать из пенопласта книгу высотой в метр, – сказал Леопольд.
– С подвижным листом посередине и слайдами мы создадим впечатление переворачиваемых страниц, – подтвердил Давид.
– Отлично! Я беру на себя двухметрового муравья, – пообещал Жи-вунг.
Поль предложил распылять соответствующие настроению каждой песни запахи. Он утверждал, что достаточно силен в химии, чтобы смастерить простейший ароматический орган. Запах лаванды будет сменяться запахом земли, запах йода – запахом кофе, он рассчитывал окутать каждую тему настоящими обонятельными декорациями.
Нарцисс продумает особые костюмы, маски и макияж для каждой песни отдельно.
Репетиция, наконец, началась. Соло Давида в «Революции муравьев» не выходило. Они услышали шуршание, которое сначала приняли за потрескивание электричества в проводах, стали настраивать усилитель и обнаружили в нем сверчка, привлеченного туда теплом трансформатора.
Давид решил прикрепить маленький микрофончик от одной из струн своей арфы к надкрыльям насекомого. Поль наладил систему, и вскоре раздался производящий удивительный эффект шипящий звук.
– Я думаю, в итоге мы нашли идеальное соло для «Революции муравьев», – объявил Давид.
БУДУЩЕЕ ПРИНАДЛЕЖИТ АКТЕРАМ: будущее принадлежит актерам. Для того чтобы их уважали, актеры умеют мимикой изображать гнев. Для того чтобы ими восторгались, актеры умеют мимикой изображать любовь. Чтобы скрыть зависть, актеры мимикой изображают радость. Актерское мастерство проникает во все профессии.
Избрание Рональда Рейгана в президенты Соединенных Штатов в 1980 году окончательно утвердило власть актеров. Нет надобности в идеях или умении управлять, достаточно окружить себя командой специалистов для составления речей и затем хорошо исполнить свою роль под объективами камер.
В большинстве современных демократических стран, кстати, кандидата выбирают не по его политической программе (все совершенно точно знают, что по тем или иным причинам обещания выполнены не будут, так как государство идет своим заданным путем развития, с которого свернуть не может), а по его прическе, улыбке, голосу, типу одежды, по умению общаться с прессой, по степени остроумия.
Во всех профессиях актеры неумолимо одерживают победу. Хороший актер-художник способен убедить всех в том, что одноцветное полотно является шедевром. Хороший актер-певец не нуждается в голосе, если он сможет убедительно сыграть в клипе. Актеры управляют миром. Проблема состоит в том, что при выдвижении на передний план актеров, форма приобретает большее значение, чем содержание, «казаться» побеждает «быть». Мы больше не слушаем то, о чем люди говорят. Мы наблюдаем за их манерами, за их глазами во время их речи, мы следим за тем, подходит ли их галстуки по цвету к их портфелям.
И те, кто мыслит, но не умеет выгодно представить свои идеи, постепенно вытесняются.
Эдмонд Уэллс. «Энциклопедия относительного и абсолютного знания», том III.
Водопад!
Усики муравьев от ужаса встают дыбом.
До сих пор мирное течение спокойно несло их вдоль берега, но теперь оно набрало скорость.
Они попали в стремнину.
Впадина, покрытая галькой, образует зубчатую линию белой пены. Оглушающий шум заполняет все пространство. Розовые паруса кувшинки дрожат и хлопают под напором ветра.
Принцесса 103-я с распластанными по лицу усиками жестами показывает, что лучше взять правее, туда, где течение кажется менее бурным.
Плавунцов, находящихся сзади, просят грести сильнее. Самые крупные муравьи хватают длинные соломинки, зажимают их в мандибулах и действуют ими, как шестами, управляя движением.
13-й падает в воду и его еле успевают вытащить.
Головастики шныряют вокруг судна, в ожидании кораблекрушения. Эти пресноводные стервятники в своем весе страшнее акул.
Корабль-кувшинка набирает скорость и мчится к трем большим камням. Возбужденные плавунцы гребут с такой энергией, что поднимают тысячи брызг.
Корабль сворачивает и теряет управление. Галька с силой ударяет в бок судна. Упругий листок выдерживает атаку. Кувшинка сотрясается и, кажется, вот-вот перевернется, но водоворот подхватывает ее. Муравьев почти оглушает лепестком, который отваливается от корабля.
Муравьи прошли первую ступень водопада, но впереди – еще одна стена пены. К головастикам, в их охоте на бел-о-канцев, присоединяются водные жесткокрылые: черные и гладкие водяные жуки-вертячки, водяные скорпионы, чье брюшко заканчивается длинной дыхательной трубкой, водомерки на длинных заостренных лапках. Если одни надеются закусить, то другие явились просто полюбоваться интересным зрелищем. 5-й посылает плавунцам феромоны с приказом направить судно к месту, которое кажется ему поспокойнее.
Мошки, которых ни о чем не просили, отправляются на разведку и возвращаются с безнадежной вестью: пройти нельзя.
В фарватере поток становится еще сильнее. Команда корабля-кувшинки уже не знает, что делать: менять курс, рискуя потерять управление над судном, или продолжать движение вперед в надежде проскочить второй водопад.
Слишком поздно! Удача не прощает нерешительности.
Когда корабль доносит до гальки, муравьи уже не управляют судном-цветком. Плоский корабль подхвачен течением. Лист кувшинки скачет по мелкой гальке, похожей на зубы реки, и при каждом ударе три-четыре разведчика теряют равновесие и едва не переваливаются через борт. К счастью, листья кувшинки достаточно волокнисты, чтобы выдержать удар. Все вцепились в желтые тычинки в сердцевине водяного цветка, изо всех сил сжимая мандибулы.
Корабль еще раз ударяется о гальку, чуть не переворачивается, качается и... выправляется. Он прошел второй водопад невредимым. «В любой операции, повторим это снова и снова, первое условие победы – это удача», – думает 103-я.
Треугольная скала поддевает судно снизу, выдавив горку в центре растительного плота и сильно встряхнув муравьев, которые едва успевают прийти в себя, как кувшинку снова подхватывает стремнина, неся к третьему водопаду.