Сказки о невозвратном - Анна Бялко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не может быть, чтоб наркотики, — сказала себе Лиза, пытаясь успокоиться. — Это ж каким идиотом надо быть, вот так, в открытую.
— Да какая разница! — заорала она сама себе же. — Наркотики, не наркотики. А если, не дай бог, правда?! Вот влипла, дура! Или он сам тебя сейчас пристукнет, или… Да даже если я вдруг в них просто перепачкаюсь ненароком, вон у него тут все как разбросано, а потом меня собака на таможне унюхает… Варька говорила, там у них везде эти собаки специальные ходят на въезде. Начнутся с полицией неприятности, доказывай потом, вообще сестру не увидишь. На фига мне вся эта радость сдалась?! Ради чего, главное? Валить, валить надо отсюда как можно скорее, чтобы не было этого ничего.
Почти ничего не соображая от налетевшего страха, Лиза дрожащей рукой схватила с лотка ставший уже почти родным коробок спичек, вытрясла одну, поднесла к коробке и чиркнула. Раздался привычный легкий треск, щелчок, на конце спички вспыхнула голубоватая искра, и…
— Господа, — сказала вслух Лиза. — Нет ли случайно у кого-нибудь из вас сигареты?
— Я сейчас! — с готовностью вскинулся из-за стола мальчик Франческо. — Я попрошу у официанта!
Он вскочил и устремился куда-то вдаль между столиков.
— Франческо! — Лиза попыталась его остановить. — Да не нужно, мне не настолько… Как неудобно получилось.
Она тоже вскочила, наскоро кивнула остальным, и, путаясь между столиков, попыталась догнать шустрого итальянца. Это удалось ей только у самого выхода из ресторана. Догнав, она схватила юношу за руку чуть выше локтя.
— Франческо! Я прошу вас! Право, не стоило…
Юноша обернулся, и, встретившись с ним глазами.
Лиза замолчала.
— А знаете что! — живо обратился к ней Франческо. — Ну их, этих официантов. Вечно их не разыщешь, и все равно у них не сигареты, а самая дрянь. Я придумал кое-что получше. Там, — он мотнул головой куда-то вверх, — у меня в номере, есть кое-что другое… Ну, понимаете… Я не хотел говорить при всех, за столом… Хотите?
Лиза, не совсем понимая, что он имеет в виду, тем не менее согласно кивнула.
Франческо схватил ее за руку, и они, как два заговорщика, быстро-быстро направились в сторону лифта.
Комната Франческо была на самом последнем, шестом этаже, а никакого интерьера Лиза рассмотреть так и не успела, потому что мальчик начал целовать ее еще в коридоре, и в комнату они вошли… В общем, вошли.
Все было совершенно замечательно, очень нежно, романтично и как-то… трогательно. В своей горячности мальчик напоминал ей большого резвого подростка-щенка, был неутомим, он был везде, он был ласков, он не переставал целовать ее и непрерывно шептал какие-то ласковые слова, смысл которых Лиза не очень-то понимала, потому что они были по-итальянски, но это было неважно, а важно было то, что они не кончались, и ничего не кончалось, и длилось, длилось, и длилось…
«Когда ж он уймется-то наконец, — подумала про себя Лиза где-то к концу второго часа. — Оно, конечно, все замечательно, грех жаловаться, но мне бы поспать хоть немного… Третью ночь ведь не высыпаюсь, а завтра вставать ни свет ни заря, да еще лететь… Собственно, уже сегодня лететь… Он-то молоденький, ему, вон, все ничего, а я уже так не могу… Черт, и ведь сказать неудобно, еще обидится… Жалко. Он так старается, милый, но и делать-то что-то надо… Как бы этак ему намекнуть…»
Она невольно прислушалась к тому, что мальчик продолжал ей нашептывать куда-то в промежуток между затылком и ухом, и то, что она услышала…
— И там, в Бостоне, я познакомлю тебя с моими друзьями, они тебе понравятся, вот увидишь, и мы тогда… Я все тебе покажу, это так здорово, что я тебя встретил, я никогда…
«Стоп! — едва не закричала вслух Лиза. — Какие еще друзья?! Куда пойдем? Мама дорогая, еще этого мне только не хватало. Вот только в Бостоне, у сестрицы на глазах, и вообще… Зачем мне все эти последствия с продолжением? Только не это! Спички! Где тут эти чертовы спички?»
Она, как могла, немного приподнялась на локте и попыталась через плечо Франческо разглядеть в темноте номера заветный коробок, но скоро поняла всю бесполезность своих попыток. Однако делать что-то было надо, и Лиза, призвав на помощь всю свою выдержку, вдохнула и произнесла довольно хриплым голосом с псевдоангельской интонацией:
— Франческо… Карино… А вот — помнишь, ты мне обещал там, внизу… Что-то такое вместо сигарет? А что это было?
— А, ну конечно, — хлопнул себя по лбу Франческо. — Одну минуту. Я просто обо всем забыл, ты так прекрасна… Я сейчас.
Он вскочил, исчез где-то в ванной и появился через секунду, держа в руке странную, похожую на самокрутку сигарету с непривычным, сладковатым запахом.
— Вот, — он протянул ее Лизе. — Я вот что имел в виду. Тебе нравится?
— Н-да, наверное, — неуверенно согласилась она. — А где же спички?
— Ах да, сейчас-сейчас!
Он снова вскочил, пошарил где-то в темноте, и наконец притянул Лизе заветный коробок с крученой надписью, Illusione. Лиза зажала его в руке и счастливо выдохнула. Романтика, приключения, все это, конечно, прекрасно, но как-то… Как-то ей без них явно лучше. Пусть все будет как обычно.
Лиза вытащила из коробка спичку, глянула на склонившуюся рядом кудрявую голову последний раз — и чиркнула по шершавому бочку. Легкий треск, щелчок — спичка голубовато вспыхнула, разгоняя темноту вокруг…
Лиза крутила в руках коробок спичек. Она снова сидела в ресторане, за своим столиком, в окружении трех мужчин. Брутальный тевтонец, загадочный мафиози, прелестный восторженный мальчик. Кого из них предпочесть? Если только… А нужно ли ей все это? Что, в сущности, нового может она для себя открыть? Ну романтика, приключение, но все это так утомительно… А она уже который день выспаться толком не может. Да ну их всех.
— Знаете что, господа? — произнесла Лиза, кладя коробок на место. — Я прошу меня извинить, но, чувствую, десерта я уже просто не дождусь. Мне очень хочется спать. У нас у всех был тяжелый день. Я желаю вам доброй ночи.
Она поднялась, кивнула всем на прощанье и не спеша направилась к выходу из ресторана.
Спала Лиза прекрасно. Даже удивительно, что ей удалось так крепко заснуть в незнакомом месте.
На следующий день она без приключений села в свой самолет и прилетела в место назначения. Сестра была ей страшно рада, племянники были прелестны, время шло незаметно и весело.
Спустя три дня Варя повезла Лизу за покупками в огромный молл. Надо было купить сыновьям обещанные джинсы, и новый свитер для мужа, и кучу всякого нужного для дома, ну и вообще. Но, конечно, войдя в магазин, сестры сразу же, не сговариваясь, повернули в сторону женских отделов. Дело делом, но всему же есть разумный предел.
Шли новогодние распродажи, и среди бесконечной череды вешалок Лизе удалось отыскать себе три замечательных платья. Известные фирмы, исключительно подходящие цвета, нужный размер. И цена — просто сказка, а не цена. Страшно довольная, Лиза с вешалками в охапку побежала в примерочную.