Нити тьмы - Дэвид Балдаччи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Тони находился в доме своего отца, когда я видела его в последний раз, – сказала Пайн. – Там он делал таблетки, верно?
Кэссиди пожал плечами.
– Можно и так сказать.
– Раньше домом владел его дед, Ито Винченцо. Тони когда-нибудь о нем упоминал?
– Однажды, когда мы к нему зашли, я разглядывал старые фотографии в подвале, – ответил Кэссиди. – Я спросил про них, и Тони ответил, что Ито исчез, когда сам он был совсем ребенком, и почти его не помнит. Отец Тони говорил, что Ито от кого-то убегал.
– А почему он так говорил?
– Я не знаю. – Кэссиди снова пожал плечами. – И не стал спрашивать. Мне без разницы. Но он так сказал.
– Если Тони нет в доме деда, где еще он может быть?
Кэссиди и Данфорт переглянулись.
– Вы знаете о пентхаусе в Нью-Йорке? – продолжала задавать вопросы Этли.
Она не ожидала от них ответа; ей хотелось взглянуть на выражение их лиц.
Данфорт глупо ухмыльнулся.
– Крутое место, – сказал он.
– Заткнись, Билли, – оборвал его приятель. – Из-за тебя нас наверняка прикончат.
– Значит, бывали, – подытожила Пайн. – Что там происходит? Аксильрод сказала мне, что это «бонус», – во всяком случае, так говорил ей Тони, хотя я не верю ни единому ее слову.
– Может быть.
– Парни, ваши ответы не подходят под категорию «услуга за услугу», – резко сказала Пайн. – Может быть, мне следует закончить этот разговор и позволить вас прикончить еще до захода солнца? Я не люблю тратить время на чепуху. Так что вылезайте из машины. Но советую учиться бегать быстрее, ведь они обязательно за вами придут.
– Подождите минутку, – воскликнул Кэссиди. – Просто подождите. Я пытаюсь осмыслить то, что вы говорите, а это совсем непросто. Дайте мне немного… отдышаться, ладно? Ради бога.
– Ладно, я подожду, но помните, что терпение не входит в список моих добродетелей.
Кэссиди погрузился в мучительные раздумья, а Данфорт откинулся на спинку заднего сиденья – казалось, еще немного, и он заплачет.
– Ладно, послушайте, мы действительно заключали сделки по наркотикам, – заговорил Кэссиди.
– Но Линдси Аксильрод сказала мне, что наркотики не могут попасть в Форт-Дикс, – перебила его Этли. – Вероятно, сейчас она жалеет о своей откровенности – ведь это ее единственные правдивые слова, все остальное ложь. Всюду на входе работают собаки, способные уловить запах наркотиков.
Кэссиди усмехнулся.
– А кто сказал, что мы продавали наркотики внутри Форт-Дикса? – Он посмотрел на Данфорта. – Верно? Это мы находились в Форт-Диксе, но не наркотики и не наши клиенты.
– И где же были ваши клиенты?
– Повсюду вокруг Форт-Дикса.
– А как получилось, что вы стали этим заниматься?
– Тони требовались помощники, – ответил Кэссиди. – Он знал, что мы согласимся войти в дело, и…
– …и не против нарушить закон? – закончила за него Пайн.
Он пожал плечами, но улыбнулся.
– Я снова спрошу: почему именно Форт-Дикс?
– Тони там работал, и все.
– А кто вовлек Тони?
– Однажды он мне рассказал, – ответил Кэссиди. – У его старика был свой человек на свободе.
– А у «своего человека» есть имя?
– Рикки, или Джонни, или что в таком же роде. – Кэссиди опять пожал плечами. – Так или иначе, Тедди сидел в тюряге и ничего не мог сделать. Но он уговорил Рикки, или Джонни, позвонить Тони.
– Настоящая отцовская забота… Значит, связи в Форт-Диксе вы получили благодаря Тони?
– Да, наверное.
– Нет, я тебе не верю. Ты молчишь про Линдси Аксильрод. Она проработала в Форт-Диксе дольше Тони, я проверяла. Думаю, Тони обманул вас, когда говорил про старого дружка отца Рикки-Джонни, в действительности его втянула в это дело Аксильрод. А потом ему потребовалась пара таких парней, как вы.
– Да, возможно, и так, – не стал спорить Кэссиди.
– Что вы делали в наркокартеле? Какая у вас была роль?
Кэссиди улыбнулся и неожиданно оживился.
– Водили военные машины. В самые разные места. А вы знаете, что происходит, когда ты едешь на такой машине?
– Полицейские их не останавливают и не обыскивают, – ответила Пайн.
– Бинго. Мы выезжали из Форт-Дикса, делали небольшой крюк и забирали наркоту. Все быстро, не больше десяти минут, они там профи. И ехали дальше. Перед тем как добирались до места назначения, нас останавливала другая команда, и они забирали груз. А мы катили дальше. Предельно просто, верно?
– Значит, вы никогда не имели дел с клиентами?
– Нет, – Кэссиди покачал головой. – Тони делал таблетки. Но всем управляла Аксильрод. Она компьютерщица. Умеет ловко обращаться с этим дерьмом.
– Из чего следует, что она способна перемещать деньги по всему миру, не оставляя никаких следов.
– Однажды я видел, как она работает. У нее дома. Ее пальцы летали над проклятой клавиатурой, а закончив, она повернулась ко мне и сказала: «Ты понимаешь, что сейчас видел?» И я сказал: «Нет, и что?» И она ответила: «Я только что отправила миллиард долларов в кроличью нору».
– Аксильрод и Тони состояли в отношениях? – спросила Пайн.
– Ну, иногда проводили время вместе… Тони – ловкий парень и умеет разговаривать с дамами. Он нравился Линдси, и это она привела его в пентхаус. Ну а потом туда попали и мы.
– Значит, Тони занимал место ниже Линдси Аксильрод в пищевой цепочке… А на кого она работала?
– Мы не знаем, – Кэссиди покачал головой.
– Брось. Так наша сделка не состоится, – с угрозой сказала Пайн.
– Клянусь Богом. Клянусь могилой моей старой бабушки.
Пайн посмотрела на Данфорта, который не сводил с нее глаз и кивал.
– Ладно, поверю, – сказала она. – Они не стали бы давать таким олухам, как вы, рычаги давления.
– Рычаги давления? – удивился Кэссиди. – Это как?
– Что и требовалось доказать, – Пайн кивнула. – Ладно, мне действительно нужно найти Тони. У вас есть какие-то мысли на эту тему?
Кэссиди покачал головой, но Этли наблюдала за Данфортом в зеркало заднего вида, и у нее сложилось впечатление, что в его крошечном мозгу начала формироваться идея.
– Ну? – подтолкнула его Пайн.
– Однажды мы выпивали с Тони, – начал Данфорт. – И он упомянул одно местечко.
– Какое?
– Старый дом его деда. На джерсийском побережье.
– Деда? Ты имеешь в виду Ито?
– Да, наверное. Тони говорил, что дед зарабатывал, продавая мороженое.
– Да, это он, – Пайн кивнула. – Продолжай.
– В общем, Тони там иногда бывает.
– А ты был?
– Один раз. Симпатичный маленький домик на пляже. Довольно старый, там даже нет кондиционера, но есть обогреватели, и Тони поставил печи на гранулированном топливе. Черт, без них зимой не обойтись, потому что из домика можно смотреть наружу через трещины в стенах. Мы сидели на печке и пили пиво, закусывая наггетсами. Было круто.
– Как назывался город?
– У меня есть название в телефоне. Я пользовался навигатором, чтобы туда добраться.
Пайн велела ему отправить адрес на свой телефон.
– Джек Николсон оттуда родом, – сказала она, немного почитав про Манаскуан, штат Нью-Джерси, на побережье Атлантического океана. – Он учился там в средней школе.
– Круто, – отозвался Кэссиди. – Он играл Джокера в старом фильме про Бэтмена, верно?
– Так, мне нужно сделать звонок, и