Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » За хребтами. Вместо ответов - Чжоу Цюй-Фэй

За хребтами. Вместо ответов - Чжоу Цюй-Фэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 152
Перейти на страницу:
домой. Куры и собаки ее пугаются. [Натягивают] в оконных отверстиях для затенения от солнца. Удобно, и пыль не задувается. Это то самое, о чем в [сочинении] Бо у [чжи] сказано: «Это так называемый "носорог бичэнь"».

[4] Янтарь

Говорят, что [растение] фулин, находясь в земле, за тысячу лет превращается в янтарь. Люди [провинции] Цинь, земледельцы, копая землю в горах, случается, натыкаются на янтарь. Вначале не знали, что это такое, но позже им сообщили, что это и есть янтарь. Он правильной [формы] и достаточно велик. Тамошние люди приносят его на торговые рынки. Продавая его в Цзяочжи, стремительно обогащаются.

[5] Моллюск чэцю[546]

В Южном море встречается раковина, относящаяся к тем, что называют чэцю («тридакна»). По форме напоминает большой моллюск хань. В окружности три с чем-нибудь чи, встречаются и те, что в окружности один чи и менее. Из них только большие считают ценными. У больших выпуклое место в средней части утолщается на несколько цуней. /77/ Отрезая и полируя эти утолщения, можно изготавливать чаши. Из очень больших можно изготовлять даже бутыли, маленькие же пригодны лишь при изготовлении колец для подвешивания цветов на поясе. Из тех, что в окружности менее чи, обточив по форме, изготовляют чаши, название которых звучит ляньянь («водная зыбь»). Право же, их недооценивают!

То, что в буддийских книгах называется чэцю, является яшмой. Разве не подлог, что это [же] название получили [раковины], добываемые в Южном море!

[6] Амбра

В Западном море Даши много драконов. [Они] кладут головы на камень и засыпают. Слюна, истекая, плавает на поверхности воды, скапливается и затвердевает. Люди подводного мира[547] собирают ее, считая [амбру] величайшей драгоценностью. Свежая — белого цвета, через небольшой промежуток времени [становится] фиолетовой, через большой — черной. Поскольку ее привозят в [город] Паньюй, то там ее и можно увидеть. Не ароматная и не вонючая. Похожа на пемзу, легкая. Говорят, что амбра имеет чудесный аромат, или еще говорят, что амбра пахнет сырой рыбой, источает сильный аромат — все это не так.

Амбра, добавленная в благовоние, его не улучшит и не ухудшит, только и можно что изготовлять курения! Перемешивая с благовонием, используют чистую амбру. Когда возжигают один чжу [курения], то струйки изумрудного дыма, поднимаясь в воздух, собираются и не рассеиваются. Сидя на месте, [заморский] купец может ножницами разрезать струйку дыма. Об этом можно сказать: «Жар от дыхания дракона в виде башен и террас»[548].

[7] Большие раковины[549]

На [острове] Хайнань есть большие *раковины* с округлой спинкой и *фиолетовымй крапинами*. Ровная поверхность, глубокая выемка. По обеим сторонам выемки есть продольные тонкие линии. В выемке есть углубления.

В Бэньцао[550] названы «фиолетовыми раковинами». А также есть *маленькие [раковины]*, *величиной с ноготь*. Их спинка зеленоватая. В стране Дали из них делают украшения для доспехов.

В древности раковины использовались в качестве денег, кроме того, из них изготовляли драгоценную утварь, которую расставляли в залах храмов. В наше время на Юге можно увидеть их, а также раковины устриц и другое. В древности и в наше время их ценность определенно не одна и та же!

[IV] Металлы и камни

[1] Самородное золото[551]

В Гуанси добывается *самородное золото*. В провинциях Жун, И, Чжао, Тэн на берегах рек, а также в *горных ущельях* оно встречается всюду. В горных поселениях провинции Юн и на границе с Аньнанью — везде есть золотые копи. Его добывают помногу во всех округах.

Район Юнъаньчжоу, что на [территории, подвластной] Управлению [провинции] Юн, и Цзяочжи разделены рекой, «словно [домашние] гуси и утки»[552]. Те, кто добирались до берега Цзяочжи, бродяжничали [там] и возвратились, [говорят], что добывать там золото так же просто, как справлять большую нужду. А вот на берегу с нашей стороны его нет!

/78/ Все *золото добывают не в копях*, [оно] *естественным образом «уплотняется»* в песчаных землях. *Маленькие [слитки] напоминают* пшеничные отруби, *большие напоминают* бобы, особенно большие напоминают ноготь на пальце — всех их называютшэнцзинь («самородное золото»). В прошлом в Цзяннани золотые [слитки] гуацзы («тыквенные семечки»), доставшиеся Чжаоханьскому вану, являлись подобной вещью. Встречаются также и большие [слитки], которые напоминают куриные яйца. Их называют цзиньму(«золотая матка»). Те, кто их находит, богатеют — это известно доподлинно. В Цзяочжи для увеличения выгоды от добычи в копях золота покупают наших людей и делают их рабами.

В наше время в семьях чиновников из поселений используют роскошные, с большую меру, [сделанные] из золота обереги, [охраняющие] дома [от злых духов].

Широко распространены состязания и игры. В одной игре используют один «золотой ковшик», который и является ставкой. Они расточительны настолько, что золотом «соединяют внутреннее и внешнее»[553]. Почему этого не может быть? В древности люди стремились сделать так, чтобы золото и земля были равноценны. Понял, на чем основывались эти слова.

[2] Киноварь, ртуть[554]

В прошлом Гэ Чуй-чуань[555] ради киновари стремился стать главой [уезда] Гоулоу[556]. Полагал, что эликсир бессмертных в прошлом существовал здесь. Гоулоу — современная провинция Жун [южная]. Когда узнают, [какова] киноварь Гуанси, то [с киноварью] из других мест более не сравнивают.

В Бэньцао в разделе «Металлы и камни» [киноварь], производимая в *провинции Чэнь*, что в Хубэе, названа лучшей. Хотя в наше время тоже ценят ее, но сейчас чэньскую киноварь также вывозят и из провинции Юань. Ее цвет похож на производимую в гуансийской провинции И — пунцовый и немного фиолетовый. Киноварь из *[провинции] Юн*, та, что темно-*фиолетовая*, черноватая, — большая редкость. По воздействию резко отличаются друг от друга.

Залегает на солнечных склонах в горах [провинции] И и в горах [провинции] Чэнь. Так-то оно так, но киноварь из И и Чэнь хоть и хороша, да непригодна для эликсира бессмертных. Гэ Чуй-чуань так и не получил его.

Слышал, что в горных поселениях Шицзяна[557], что в *провинции Юн*, на холме Ай у города Гуйдэчжоу, *есть киноварь* цзиньмо («золотой трос»). Величиной с наконечник стрелы, в верхней части имеет золотистый нитяный узор.

Даосы, которые создают настоящий эликсир бессмертных, используют [киноварь] для изменения [внешнего] вида и [внутренних] качеств [ртути]. Пытаются добиться этого путем выплавки ртути. Увидеть это — редкость. В провинции Юн, расходуя 12-13цзиней киновари, могут вываривать десять цзиней

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 152
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?