Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » Краткая история Вьета (Вьет шы лыок) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Краткая история Вьета (Вьет шы лыок) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 86
Перейти на страницу:
подошел к Хайапу, схватил сына вуа Шама и препроводил в столицу. В [день] динь муй вуа приказал тхыонг фам фунг нгы До Куангу отправиться в дом Чунг Ты и привезти сына вуа Шама. Те, кто были чиновниками при сыне вуа Шама, бежали[841]. Зи Монг скрылся в деревне Анланг, а затем со своими единомышленниками схватил тех, кто носил титулы, пожалованные сыном вуа Шамом, чтобы искупить свою вину. Затем стал вербовать войска округов. Разделил их, создав пять отрядов, чтобы совершить нападение. Зи Монг, возглавив людей из Зя и фу Тханьхоа, напал на деревню Тыкмак[842], потерпел поражение, а войска округов, узнав об этом, отошли.

Осенью, в седьмом месяце, Зи Монг схватил 28 /65/ человек, носивших пожалованные сыном вуа Шамом титулы, и передал их [вуа]. До Ань Зоан обвинил его, сказав: «Ты, являясь крупным сановником государства, не имел в [своем] сердце правителя, принял титул, пожалованный разбойником, а сейчас сидишь вместе с нами! Мы хотя и лишены таланта, но какими глазами мы можем смотреть на тебя?» Зи Монг испугался и удалился.

Появилась комета.

Зимой, в десятом месяце, вуа заболел. В [день] ням нго вуа лежал больной, вдруг увидел двоих, одетых в темное, которые, держа палки, встали по бокам. Вуа спросил, кто были те, кто держал палки. Приближенные ответили: «Не видели». В ту ночь вуа скончался во дворце Тханг тхо. [Прожил] 37 лет, храмовое имя Као тонг, пребывал на престоле 36 лет, похоронен в Тхоланге, что в фу Тхиендык, изменял название эры появления четыре раза.

Хюе тонг

Имя Хао Шам, третий сын Као тонга, мать — нгуен фи Дам тхи. В десятом месяце шестого года эры правления Чи бинь лаунг ынг вступил на престол перед гробом с телом покойного. Представили почетный титул: «Император, получивший благоволение Неба, объединяющий и управляющий, почитающий гуманность, почтительный сын». Почитая мать, Дам тхи, назначил вдовствующей императрицей, [они] стали вместе заниматься государственными делами.

В одиннадцатом месяце установили гроб Као тонга во дворце Шунг зыонг. Вуа вместе с вдовствующей императрицей и высшими чиновниками сняли траур.

В [день] ки зау минь ты Чан Ты Кхань, возглавляя военный флот, остановился у переправы Тезянг[843], попросил своего дядю, То Чунг Ты, вместе отправиться на похороны Као тонга. Чунг Ты заподозрил неискренность, и тогда Ты Кхань с войсками повернул обратно.

В том же месяце вуа приказал встретить среднюю дочь [рода] Чан, Ты Кхань не согласился.

Тхай фо До Кинь Ту был назначен тхай уи.

В двенадцатом месяце ти хау фунг нгы До Куанг схватил Кинь Ту, препроводил к Чунг Ты, а потом утопил у переправы Дайтхонг по той причине, что Кинь Ту замыслил убить Чунг Ты.

В [день] динь ти Чунг Ты узнал, что куан ной хау До Тхе Куи вместе с ти хау фунг нгы До Куангом, тиеу тхи ве нян хоа дау Фи Ле замыслили переворот. Поэтому [Чунг Ты] привел войска к монастырю Хынг тхань, встретил Куанга и Ле. Собрался неожиданно атаковать их, но увидел, что войска Куанга и Ле многочисленны, и тогда сделал вид, что разделяет их замыслы, сказал: «Государь только что похоронен, симпатии народа еще не установились. Почему бы всем не объединить войска и навестить императорский двор, добиться объединения сил и навести при дворе порядок? Не правда ли, хорошо?»

Куанг и Ле одобрили это и согласились. День уже клонился к вечеру, поэтому условились перенести на следующее утро. В ту ночь Чунг Ты еще более увеличил [количество] солдат, их стало больше, чем накануне, хотел подстроить ловушку Куангу и Ле. На следующий день Куанг и Ле, как было условлено, заранее собрались у Би тхы как, поджидая Чунг Ты. Чунг Ты подошел к павильону Ты дат, заранее приказал ти тыонгу Дао Фану провести войска через правые боковые ворота и расположиться в Ша чи и Лаунг чи. [Далее Чунг Ты] приказал Нгуен Ты и Нгуен Да Ла расположиться у ворот Тхиен тху. Между тем Ле ел. Увидев лиет хау Као Кха, приказал [тоже] есть. Кха сказал: «Срочное дело! Как можно есть!» Ле спросил, что случилось. [Као Кха] сказал: «[Количество] солдат Чунг Ты удвоилось по сравнению с тем, что было вчера. [Чунг Ты] хочет подстроить Вам ловушку!» Тогда Ле бросил палочки для еды и встал, схватил клевец, подошел к Лаунг мону и стал подсматривать. Увидел, что войско Дао Фана бьет в барабан и подходит. Ле вышел вперед и ударил. Убив одного человека, отступил, прикрывая ворота. И тут увидел, что в воротах Тхиен тху /66/ также расположены войска. И тогда [Ле] через ворота Вьет (вероятно, Вьет тхань) вышел к воротам Зиен ку. Войско Фана преследовало [его]. Ле снова ударил клевцом, убил еще одного человека. Войско Фана немного задержалось, и Ле, добравшись до ворот Тхиен тху, спасся; Фан с войском напал на Тхе Куи. Тхе Куи спрятался за гробом с телом Као тонга. Искали, не могли найти. Чунг Ты охватил его тху там иема [по имени] Тху и спросил, где Тхе Куи. Тху все еще боялся Тхе Куи и тогда притворно поднял руку ко лбу и пальцем указал на него (Тхе Куи). [Чунг Ты] стал искать в указанном месте и нашел Тхе Куи. Чунг Ты приказал казнить [Тхе Куи] на Восточном рынке — сначала разрубили обе голени, затем распороли грудь, [сломали] позвоночник и [отрубили] руки. Сначала Тхе Куи выглядел как ни в чем не бывало, но затем вскрыли ему живот, и тогда [он] умер. В тот же день Чунг Ты задержал тиеу тхи ве няна Дам Нгана и убил за воротами Чыонг куанг, так как Нган примкнул к сыну вуа Тхаму. До Куанг также убил за воротами ки бана Ву Лоя.

В [день] ки муй Чунг Ты был назначен тиеу тхао дай шы, Дам Зи Монг был назначен тхай уи.

В [день] тан муй издан указ казнить До Ань Зоана, Зоан Диня, Нгуен Нгуена и Нгуен Няна в Фаунгфа.

Зи Монгу пожалован титул выонга.

Год Тан муй, первый год эры правления Киен зя[844][845].

Весной, в первом месяце, вуа вновь приказал встретить среднюю дочь [из рода] Чан. Ты Кхань не согласился.

В [день] ат шыу аттестовали гражданского чиновника, назначив [его] до хо фу ши шы.

В [день] куи зау вуа вновь приказал встретить среднюю дочь [из рода]

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 86
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?