Как укротить маркиза - Салли Маккензи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лицо Анны вспыхнуло – он еще не видел никого, кто умел бы так быстро краснеть. Она издала тихий звук, похожий на нечто среднее между аханьем и стоном, и резко отвернулась к окну.
Слава богу, никто не видел этого, только мальчики. Стивен явно был встревожен – он чересчур тонко воспринимал эмоции окружающих его взрослых, чтобы не понять, что что-то тут не так, – но он был слишком юн, чтобы догадаться о причине проблемы.
– Правда, дядя Нэйт? – спросил Эдвард. – Вечно?
Нэйт рассмеялся.
– Нет, не совсем.
Хотя дорога и вправду казалась ему вечной.
А если дождь и дальше будет идти с той же силой, она станет непроходимой. И им придется искать постоялый двор, чтобы переждать непогоду. Нэйт молился, чтобы этого не случилось.
Но Всемогущий не слушал его – или, возможно, желал наказать Нэйта за его многочисленные грехи, бо́льшая часть которых случилась прошлой ночью, – поскольку, стоило маркизу это сказать, как карета зловеще подалась на несколько футов вправо.
– Ох! – Анна взглянула на него, явно пытаясь сохранять спокойствие ради мальчиков.
– Дядя Нэйт, что случилось? – Эдвард выглянул в окно, но не смог там различить что-либо, кроме дождя.
– Мы съезжаем в канаву? – напряженно спросил Стивен.
– Нет. Иначе мы были бы уже в ней. Видите? Экипаж остановился. – И их продвижение к Ловз Бриджу тоже.
Нэйт совершенно не удивился, когда скрипнула дверь и в дилижанс заглянул кучер.
– Милорд, можно с вами поговорить? – Он встревоженно покосился на мисс Дэвенпорт и приоткрыл дверь сильнее. – Наедине.
– Чепуха, – тут же произнесла мисс Дэвенпорт. – Лорд Хэйвуд промокнет, если выйдет наружу. Говорите, что хотели сказать, прямо здесь.
Кучер снова взглянул на Нэйта.
– Вам совершенно не стоит ничего скрывать. – Нэйт попытался подавить вздох, но это не вполне ему удалось. – Полагаю, мы не можем продолжать путешествие?
Кучер кивнул.
– Не сегодня, милорд. Дорога и так ужасная, а мост через ручей, который ждет нас впереди, наверняка затопило. Вода в такую погоду поднимается очень быстро.
– Что ж, хорошо. Есть ли место, где мы сможем остановиться на ночь?
Взгляд кучера снова метнулся к мисс Дэвенпорт.
Ох, проклятье. У нас проблема.
– А-айе, милорд.
– Но?
– Но «Трехлапая собака» не подходит для леди и малышей, милорд. Это место немного… грубовато, если вы понимаете, о чем я.
Нэйт опасался, что понимает слишком хорошо.
– И из-за непогоды там, наверное, слишком много людей. – Кучер вновь покосился на мисс Дэвенпорт и выпалил на одном дыхании: – Леди и мальчиков опасно будет оставлять там одних. – Он сглотнул. – Милорд.
– Благодарю за предупреждение. Я с этим справлюсь. А теперь, пожалуйста, вези нас к «Трехлапой собаке», раз уж она единственный порт в этом штормящем море.
Кучер вздохнул с облегчением, одернул плащ и закрыл дверь. Пару секунд спустя дилижанс снова пришел в движение.
Мальчики смотрели на Нэйта большими испуганными глазами, а вот мисс Дэвенпорт, похоже, была всего лишь недовольна.
– И как вы собираетесь «с этим справляться»? – поинтересовалась она.
Они как раз повернули к постоялому двору. Нэйт выглянул в окно, чтобы рассмотреть упомянутое «грубоватое» заведение. Оценив шум, который долетал даже сквозь закрытые окна – звуки множества пьяных мужских голосов, – он понял, что кучер был очень сдержан в эпитетах.
– Я добуду нам комнату.
Мисс Дэвенпорт была не глупа. Она тоже выглянула в окно.
– Вам ни за что не найти здесь две свободные спальни.
– Боюсь, что тут вы правы. Я попытаюсь это сделать, но мне повезет, если нам удастся занять хотя бы одну.
Девушка изумленно подняла брови, однако ей хватило здравого смысла не начать с ним спор. Было очевидно, что им приходится выбирать из двух зол.
– Но вы не можете остановиться в одной комнате с мисс Анной, дядя Нэйт, – сказал Стивен. – Это испортит ее репутацию.
Эдвард ударил пятками в противоположное сиденье, и голова Нэйта откликнулась на это пульсацией боли.
– Нет, не испортит. Я этого не позволю.
– Эдвард, ты ничего не сможешь с этим сделать, – сказал Стивен. – Это проблемы взрослых.
– Со мной все будет хорошо, – решительно произнесла мисс Дэвенпорт. – Для того чтобы люди начали болтать, нужно, чтобы меня увидел кто-то знакомый. Чего, я уверена, здесь не случится.
– А чтобы наверняка не допустить слухов, – добавил Нэйт, – нам нужно будет немного притвориться. Сказать, что мы с мисс Дэвенпорт женаты, – он проигнорировал резкий вдох девушки, – и что вы наши сыновья.
Эдвард подпрыгнул:
– Мне нравится!
Но Стивен нахмурился:
– Дядя Нэйт, это же вранье.
– Да, Стивен, это ложь. Но в редких случаях вроде этого, полагаю, ложь никому не причинит вреда; к тому же она необходима для общего блага.
– Но в ней нет необходимости, лорд Хэйвуд, – заметила мисс Дэвенпорт. – Как я упоминала минутой ранее, меня тут никто не знает.
– Да, но что, если узнают меня?
– О! – Судя по всему, об этом она не подумала.
– Я сомневаюсь, что мы наткнемся на кого-то из моих друзей. – По крайней мере, Нэйт надеялся, что его друзья не посещают заведений столь низкого пошиба. – Однако мой титул наверняка вызовет пересуды. А помимо этого, Анна, если владелец постоялого двора решит, что мы не женаты, он будет обращаться с вами без должного уважения.
Девушка побледнела, но, когда заговорила снова, ее голос звучал спокойно.
– Да, я поняла, о чем вы.
– Хорошо.
Кучер остановил дилижанс. Нужно было переходить к делу. Объясняя свой план, Нэйт переводил взгляд с Анны на мальчиков и обратно.
– Мы притворимся мистером и миссис Уинстон с двумя сыновьями. Вы оставайтесь здесь, пока я все не улажу. Я вернусь и быстро проведу вас в комнату. Там вы будете оставаться до отъезда, который, надеюсь, состоится завтра на рассвете. Никому не говорите ни слова. Понятно?
– Дядя Нэйт, но я голоден, – сказал Эдвард.
– Как только мы устроимся в комнате, я принесу ужин.
– Эдвард, пускай лорд Хэйвуд идет. – Анна осторожно притянула мальчика на сиденье между собой и Стивеном. – Чем раньше он снимет комнату, тем скорее мы все сможем поесть.
Нэйт застыл, держа руку на дверце.
– Мисс Дэвенпорт, никаких больше «лордов Хэйвудов». Называйте меня мистер Уинстон или Нэйт. Последнее, думаю, вам будет проще запомнить.