Нездешние - Роберт Джексон Беннетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я расслышал с первого раза.
– Ну так вот. Тут какое-то безумное дерьмо творится. Хоть я и в этом дерьме могу покопаться. Жить надо громко – и только так, вот что я скажу.
Циммерман отвечает ему невразумительным мычанием. Они уже подъезжают к городской библиотеке. Эта древнего вида постройка из белого известняка выглядит так, словно в любой момент может сорваться в полет. Здание светится всю ночь, что в темноте несколько обескураживает. Разглядев, что кто-то неподвижно стоит у окна, Дорд оборачивается, присматривается, гадая, кто бы среди ночи мог зайти в библиотеку.
– Не смотри, – тихо советует Циммерман.
– Почему это?
– Не смотри, и все тут. В этих местах, Дэйв, никто не живет громко. Послушай совета.
– На фиг!
Циммерман, вздохнув, направляет грузовик в холмы.
На месте они оказываются минут через двадцать. Циммерман едет на пяти или десяти милях в час и просит Дорда посматривать – и тут на асфальте что-то блестит. Немедленно нажав на тормоза, Циммерман останавливает машину у обочины. Выскакивает и щелкает фонариком.
– Ты гляди… – он направляет луч на дорогу.
По асфальту тянется цепочка шипов. Посредине ее большой разрыв, а сразу за ней жирный след шин.
– Кого-то поймали, – замечает Циммерман. Он пытается проследить цепочку шипов фонариком, но луч гаснет, не достав до конца.
– Что за хрень? – удивляется Дорд. – Кому это понадобилось?
Но Циммерман только смеется, достает из кузова брезент и знаком подгоняет Дорда дальше.
Ярдов через тридцать он останавливается. И тихо бранится от огорчения.
– Жаль, спецовок не прихватил, – объясняет он, посветив на середину дороги.
Сначала Дорд различает только багровое пятно и думает, что посреди дороги лежит большой лиловый слизень – именно так это и выглядит. Но, подойдя ближе, дав глазам привыкнуть, она видит, что предмет вовсе не лиловый, во всяком случае, не изначально: когда-то он был голубым, очень бледно-голубым, только пропитался красным так, что цвета, смешавшись, образовали ярко-лиловый оттенок.
Это человек. Человек в светло-голубом костюме. Только кто-то вроде бы запустил фейерверк ему из макушки, залив все тело ярко-красной кровью.
– Господне дерьмо, – выговаривает Дорд. – Он мертвый?
– Надеюсь, – отвечает Циммерман и, развернув брезент, стелет его рядом с телом. – Давай-ка помоги его перекатить.
– Погоди-погоди! Я думал, нам просто надо кое-что забрать.
– Так и есть. И за чем, по-твоему, нас послали? Ты думал, Дэйв, тебе опять выпало трудное поручение с посылочкой?
– Ну хоть бы намекнул кто, что речь о трупе? Почему было Ди не отправить?
– Ди занят другим важным делом, – сообщает Циммерман и скребет в затылке. – Черт, чуть не забыл. Пошарь вокруг насчет ствола.
– Где? На земле?
– Нет, бля, на деревьях, – язвит Циммерман. – Да, на земле, господи ты боже…
Оба, склонившись и щурясь, следят за шарящим по асфальту лучом фонаря. Наконец под локтем мертвеца взблескивает металл.
– Вот он, – говорит Циммерман. – Подбери, будь добр.
Дорд, подумывая, что зря он так уж набрался, дрожащими руками обхватывает мертвое запястье, приподнимает руку (кто б мог подумать, что рука мертвеца такая тяжеленная) и запускает пальцы под локоть. Едва коснувшись металла, он с воплем отдергивает руку.
– Тихо, черт возьми, – шипит Циммерман. – В чем дело?
– Он весь в крови! И холодный!
– Ох, бога ради, – морщится Циммерман. – Заткнись, будь любезен, и хватай.
Дорд, весь скривившись, вытаскивает из-под трупа окровавленное оружие. Держит его на отлете двумя пальцами, как вонючий носок.
– Что… что мне с ним делать?
Циммерман сноровисто перекатывает труп на брезент.
– Сунь в карман, что ли.
– Что? Да ни в жизнь! Эту дрянь, Майк?
– Дорд, либо ты суешь его в карман, либо я его тебе так суну, что долго будешь ходить враскорячку, понял?
Подавив вскрик, Дорд опускает пистолет в карман и чувствует, как холодная влага просачивается к ляжке. Тут он замирает.
– Минутку. Я же… ДНК, я весь в уликах, а?
Циммерман хрипло смеется и принимается заворачивать тело на манер омерзительно жирной сигары.
– Об этом не беспокойся. Никто его искать не будет.
– Это почему?
Дорд замечает посреди дороги, футах в десяти от тела, еще кое-что. Там валяется белая панама. Тулья порвана в клочья и забрызгана кровью.
Кое-что припомнив, Дорд присматривается к скрывающемуся в складках брезента трупу. Его дергающийся взгляд скользит по голубому, как пасхальное яичко, костюму, белому галстуку…
– Минутку! – выпаливает он. – Да ведь это же тот жуткий Боланов засранец.
– Факт, – соглашается Циммерман. – Будь добр, возьми жуткого засранца за ноги.
– Что это было? Кто его застрелил, Майк?
– Держи ему ноги, Дэйв.
Тот от удивления даже не спорит. Поднимает труп (ноги, как и руки, поразительно тяжелые) и помогает дотащить его до кузова.
– Так нашему предприятию конец? Это же он платил по счетам, нет?
Циммерман в ответ опять смеется, чем нисколько не успокаивает Дорда. Впрочем, того сейчас вряд ли чем успокоишь, разве что парой таблеточек викодина, если запить бурбоном – этим сочетанием он обычно заканчивает вечеринки.
Вдвоем они забрасывают тело в кузов. Падая, оно чем-то брякает. Циммерман обводит сверток фонариком.
– О черт, забыли про шипы. Господи, у него вся спина в них.
– Не буду смотреть, – поспешно предупреждает Дорд.
– Тебя никто и не просит. А, ладно, он жаловаться не станет. Давай поскакали.
Циммерман в три приема разворачивает грузовик обратно. Закуривает сигарету, и его обветренное, острое лицо отражается в стекле кабины, так что кажется, за окном плывет слабо светящееся привидение.
– А Болан точно знал, где искать этого парня? – спрашивает Дорд.
– Вроде как, – отзывается Циммерман.
– Откуда? Это мы его пристрелили? Наша игра, да?
Циммерман жалостливо косится на Дорда.
– Дэйв, ты же понятия не имеешь, как все устроено.
– Ну… да, пожалуй, что так.
Поцокав языком и покачав головой, Циммерман резко поворачивает руль. Серпантин спускается обратно к городу, к горам, на сравнительно ровные земли вокруг Винка. Брызнувшие на дорогу крылатки лебеды в свете фар похожи на фейерверк.