Наваждение. Тропою Забытых - Юлия Цыпленкова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Почему?
«Потому что я люблю тебя, недоверчивая моя, и, скорей, подставлю собственное горло под нож, чем позволю упасть хотя бы волосу с твоей очаровательной головки», – мысленно произнес Виллор, но вслух этого не сказал. Он смотрел на женщину, не в силах скрыть обуревавшие его чувства. Ласкал взглядом скулы, скользил по округлому подбородку, по открытой шее. На мгновение задержался на ямочке между ключицами, видневшейся в небольшом вырезе платья, а после поднялся к губам, и мужчина, судорожно вздохнув, все-таки отвернулся к окошку, заставляя себя думать о чем угодно, только не о притягательных губах госпожи Ассель.
– Почему? – более требовательно повторила вопрос Ливиана.
– Никто не узнает, – ответил Виллор и кашлянул, избавляясь от невольной хрипотцы.
– Вы…
– Не собираюсь ни с кем делиться своими открытиями, – закончил за женщину шейд.
Она опять отвернулась к окошку, некоторое время смотрела в него, покусывая губы. Вдова размышляла, и куда ее заведут размышления, Эйдан, сколько не пытался, предугадать не мог. Он следил за Ливианой и ждал, что она скажет дальше, но в карете находился еще один человек, и ему на разговор взрослых было наплевать. Тейд вдруг завозился на коленях матери, захныкал, и женщина порывисто обернулась к инквизитору.
– Надо остановить карету, Тейд испытывает нужду…
– Я понял, – кивнул Виллор и дернул шнурок звонка. Карета остановилась.
Он первым вылез из экипажа и протянул руки. Ливиа невольно подалась назад, отворачивая сына.
– Прекратите глупить, госпожа Ассель, – сухо произнес старший инквизитор. – Если я ничего не сделал мальчику до сих пор, то вряд ли воспользуюсь моментом, когда его выносят из кареты. Дайте ребенка, я всего лишь хочу вам помочь.
– Я сама, – буркнула женщина.
– На вас платье с длинным подолом, в руках ребенок. Если запутаетесь, пока будете спускаться, можете упасть. Это не доставит удовольствия вашему сыну. – Она упрямо смотрела на шейда, и Эйдан отчеканил: – Прекратите издеваться над ребенком, или он намочит штаны, а здесь прачек нет. И теплой комнаты с камином тоже. Ливиа!
Она нахмурилась, но все-таки передала сына в руки инквизитора. После подобрала подол, спустилась на землю и сразу забрала мальчика, не встретив никакого сопротивления.
– Не заходите далеко, госпожа Ассель, – предупредил инквизитор. – Сбежать у вас не получится.
– Вы полагаете, что я совсем выжила из ума, чтобы бежать с маленьким ребенком по неизвестному мне лесу? Я даже не знаю, в какой стороне есть человеческое жилище, – донесся до шейда раздраженный голос вдовы, и он улыбнулся.
Эйдан обернулся к Тимасу, и тот жадно подался вперед, одним своим взглядом спрашивая: «Ну, что?».
– Мы только начали разговаривать, – усмехнулся Виллор. – Слушает, и это для начала очень неплохо.
– Госпожа Ливиана – женщина умная, – заметил Тим и перевел взгляд за спину хозяина.
Старший инквизитор обернулся. Вдова возвращалась обратно. Она пристально взглянула в глаза своему похитителю, Эйдан глаз не отвел. Наконец протянула ребенка:
– Если вздумаете уехать, знайте, я вас все равно найду и вырву вам сердце.
После отошла, и Виллор, усмехнувшись, прошептал:
– Ты уже и так держишь его в своих руках.
Тейд захныкал, потянулся за матерью, и она, едва скрывшись за деревьями, стремительно обернулась, но увидела лишь, как инквизитор ставит мальчика на ноги. После судорожно вздохнула и скрылась из виду.
– Разомнемся, малыш? – спросил шейд у Тейда, ребенок не возражал.
Он был одет и обут. Должно быть, когда инквизитора победил сон, мать позаботилась о ребенке, потому что из дома Виллор выносил его в одной сорочке, и кроме плаща шейда, мальчика ничего не скрывало от осеннего холода. Оказавшись на ногах, Тейдар затопал в сторону деревьев, крепко удерживая мужчину за указательный палец. Однако, добравшись до вожделенной цели, мальчик был вынужден остановиться. Он опять закапризничал, стремясь найти мать, но шейд удержал его:
– Прости, приятель, но твоя матушка не оценит нашего похода. Боюсь, нам попадет обоим за наше любопытство. Давай вернемся назад.
Тейд возвращаться не желал. Он захныкал громче, затопал ногами и взлетел вверх, повинуясь сильным рукам Эйдана.
– А ты еще и бунтарь, юноша, – усмехнулся Виллор. – Отважный бунтарь, но плачешь, как девчонка. Если не прекратишь, я куплю тебе ленту…
– И повяжите ее себе на шею, – услышал он и обернулся навстречу Ливиане, появившейся из-за деревьев.
– Надеетесь, что лента удавит меня? – неожиданно весело спросил инквизитор.
– Было бы недурно, но мечты, как известно, редко имеют свойство сбываться, – ответила женщина, вновь забирая себе сына.
– Не всем мечтам суждено сбыться, это верно, – не стал спорить шейд, устремляясь следом за вдовой. – С лентой явно промах.
– Вы не улучшили мой день своими откровениями, – фыркнула Ливиана и независимо повела плечами.
– А я думаю, что вам стало немного легче после моих откровений, – улыбнулся Эйдан. – Вы сомневаетесь, но все-таки видите рациональное зерно в том, что я вам сказал.
– В ленте нет рациональных зерен, – усмехнулась женщина, разворачиваясь в Виллору. – Это всего лишь обработанная полоска шелка и не больше.
– Вы поняли, о чем я, – ответил Эйдан, принимая на руки мальчика на время, пока его мать забиралась в карету.
– Кажется, я вас и вправду поняла, брат старший инквизитор, – сказала она, глядя в глаза Виллору.
– Я слышу намек на скрытый смысл в ваших словах, госпожа Ассель.
– Как и я в ваших, шейд Виллор, – ответила женщина и протянула руки к Тейду.
– И что слышите вы, Ливиана? – спросил Эйдан, забираясь в карету следом.
Она усмехнулась и посмотрела на сына, вновь завладевшего своей игрушкой, оставленной в карете на время остановки. Брегет явно пришелся мальчику по душе, но открыть его сил ребенку не хватало, и он продолжал ворчать и пыхтеть, крутя часы в пальчиках.
– Тейду пора завтракать. Он голоден и скоро будет плакать, – снова заговорила вдова, не глядя на инквизитора.
– Думаю, скоро мы выедем к постоялому двору или к какой-нибудь деревне, там сможем позавтракать, – ответил шейд, продолжая разглядывать женщину. – Так что же вы услышали в моих словах, Ливиа?
– Куда вы нас везете, шейд Виллор? – ответила она вопросом на вопрос.
– Пока я не скажу вам, куда мы едем. Не потому, что хочу скрыть, но так мы сохраним тайну нашего передвижения от того, кому этого знать не нужно.
– И от кого же вы нас увозите? – теперь он услышал явную насмешку и нахмурился.
Кажется, госпожа Ассель действительно сделала свои неожиданные выводы, и слова инквизитора заведомо воспринимала, как ложь. Эйдан поджал губы, похоже, Ливиана не готова была пока принять все его откровения, и с продолжением разговора он решил повременить. Открытие оказалось неприятным, но совсем не удивительным. Виллор создал о себе не лучшие впечатления, когда они познакомились, после пускал пыль в глаза всему Ричу, и его истинная личность вскрылась совершенно случайно. Сейчас он и вовсе вломился в дом, где проживала женщина, словно разбойник, и силой увез ее, шантажируя сыном. Да, для доверия у Ливианы Ассель поводов не было. Что ж, он и так знал, что после Рича придется начинать заново завоевывать ее доверие. Нужно только набраться терпения, а уж это Эйдан умел в совершенстве.