Книги онлайн и без регистрации » Классика » Домик под скалой - Шэрон Гослинг

Домик под скалой - Шэрон Гослинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 70
Перейти на страницу:
смеешься над тем, как мы запутались.

Как я запутался.

А с нашим парнем, похоже, все в порядке. Он все так же увлечен дельфинами. Слава богу, он никогда не унывает. А вот я чувствую… сам не знаю что.

Не могу разобраться в своих чувствах.

Глава двадцать восьмая

Остаток июля прошел спокойно. В те дни, когда Анна открывала свой обеденный клуб, она не знала отбоя от клиентов. Но наступил август, и погода снова испортилась. Начались дожди, потоки обрушивались на стены дома с таким грохотом, словно это были камни, а не вода с неба. Поверхность моря вздыбилась волнами, всевозможные оттенки зеленого и синего сменились тусклым серым покрывалом, которое на горизонте сливалось с таким же серым небом. Прогноз погоды не сулил перемен к лучшему – прояснится еще не скоро, – и Анна разместила в аккаунтах соцсетей, созданных специально для «Счастья рыбачки», объявление о том, что закрывается на неделю. Она убедилась, что поступила правильно, когда три дня спустя дождь по-прежнему шел, а дорога в деревню превратилась в реку.

Анна готовила для тех гостей Пэт и Фрэнка, которые не отваживались выехать на дорогу, и еще для нескольких туристов, застрявших в деревне. Перебегая от дома соседей к «Счастью рыбачки», чтобы взять нужную посуду или продукты, она каждый раз промокала до нитки. В пятницу прогноз снова обещал дожди, и последние гости деревни решили уехать, сократив свой отдых.

– Очень странно, – сказала Пэт, когда они втроем сидели на кухне «Приюта ткача», слушая шум дождя. Было три часа дня, а уже почти стемнело. – Никогда такого не видела.

– Я беспокоюсь, – проворчал Фрэнк, оторвавшись от кружки с чаем. – Скала больше такого не выдержит.

– Типун тебе на язык. – Пэт передернула плечами.

– Серьезно. Я даже предлагал Дугласу остаться у нас, чтобы не попасть под оползень, если он сойдет.

– И что он ответил? – спросила Анна.

– А вы как думаете? – фыркнул Фрэнк. – Чокнутый старикан.

В воскресенье Анна сидела за столиком у себя в гостиной и работала над кулинарной книгой для Мелиссы Старк, когда в дверях появился Роберт Маккензи; его желтая куртка блестела от воды. Анна пригласила его войти.

– Хотел вас проведать, – сказал он, наблюдая, как она заваривает чай. – Робби тоже просился, но я не хочу без необходимости вытаскивать его на улицу в такую погоду.

– Разве вы не на лодке? – спросила Анна. При мысли о том, что он прокладывал путь по бурным волнам между Геймри и Криви, по спине у нее поползли мурашки.

– Нет, я не рискнул бы выйти на «Радости Кэсси». Приехал на машине. Как вы? Вам что-нибудь нужно?

– Молоко заканчивается, а в остальном все в порядке.

– Дайте мне список. – Роберт взял кружку. – Я собираюсь привезти продукты всем, кто не решится ехать по этой дороге в дождь. Вернусь завтра.

– Вам не обязательно это делать, – сказала Анна. – У вас, наверное, и так забот хватает.

– Мне в любом случае нужно присмотреть за Дугги. Так что никаких проблем.

Анна подумала, что он лукавит, но все равно составила список. Фоном их разговору служил непрерывный стук капель.

– Послушайте, – сказал он, когда Анна передала ему листок бумаги со списком. – Если хотите на какое-то время уехать из Криви, у нас в доме всегда найдется место. Рона тоже будет рада вас принять. Могу взять вас с собой прямо сейчас.

Анна посмотрела на него поверх своей кружки:

– Думаете, все так плохо?

– Такого я еще никогда не видел. – Роберт пожал плечами. – И судя по прогнозу, за этим штормом идет следующий.

– У муниципального совета должен быть план эвакуации на случай реальной опасности. Разве нас не оповестят, если решат, что пора уезжать?

– Наверное. – Он улыбнулся, но выражение тревоги не исчезло из его глаз. – Вы твердо решили остаться?

Анна тоже улыбнулась и окинула взглядом свой дом:

– Здесь я чувствую себя в безопасности. Думаю, «Счастье рыбачки» выдержит все что угодно.

– Ну да. Вот и Брен была такой же. – Он сделал еще один глоток чая. – Мне приятно слышать это от вас. Я думал, шторм станет последней соломинкой и вы все-таки от нас уедете.

– Что вы имеете в виду?

Роберт дернул плечом:

– Лиам говорил, что предлагал вам поехать с ним.

– Правда?

– Думаю, он хотел дать понять, что не бросит вас в беде.

– В беде? – фыркнула Анна.

– Вы знаете, о чем я.

– Я не собираюсь в Новую Зеландию, – сказала Анна. – И осталась бы в Криви, если бы могла. Но мне нужна работа. Особенно теперь.

– Из-за погоды?

Анна рассмеялась:

– Нет! Просто после рождения ребенка мои сбережения быстро иссякнут. Я надеюсь найти работу поблизости, по крайней мере, чтобы можно было ездить отсюда. А если нет…

Роберт молча кивнул, и Анна не стала заканчивать фразу.

– Хорошо бы выиграть в лотерею, – пошутила она. – Или чтобы крестная фея принесла горшочек с золотыми монетами, и тогда я купила бы «Криви Инн».

Роберт зажал ладони между коленями и, улыбаясь, смотрел в пол.

– Будь у меня деньги, я бы вам дал, – тихо сказал он. – Вы изменили это место. Просто своим присутствием. Если вы уедете, все будут скучать. – Роберт помолчал. Следующая фраза прозвучала решительно, словно он преодолевал внутреннее сопротивление. – Я буду по вам скучать.

Сердце у Анны замерло. Она поставила кружку на стол и растерянно посмотрела на его опущенную голову, не зная, что сказать. Ей показалось, что Роберт специально отводит глаза. Но когда их взгляды встретились, она лишь выдавила из себя неуверенную улыбку.

– Я тоже буду по вам скучать, – тихо сказала Анна. – Вы – одна из причин, почему я здесь. Вы, Брен и «Счастье рыбачки». Не будь вас, я бы приезжала сюда, но не захотела бы остаться.

Роберт не ответил, но от его взгляда ей стало казаться, что в комнате заканчивается воздух. Потом он моргнул и встал.

– Робби. Мне… – Голос его звучал хрипло, так что ему пришлось откашляться. – Надо убедиться, что парень дома. Он обещал, но…

Анне показалось, что ее сердце бьется где-то в горле, и она сглотнула, чтобы избавиться от этого ощущения.

– Дельфины?

– Да. Дельфины.

Роберт подошел к двери и замер в нерешительности, вполоборота к Анне.

– Это старый дом, – сказал он. – Надеюсь, с ним ничего не случится.

Они попрощались, хотя Анне очень хотелось, чтобы он остался. И если бы Роберт не упомянул о сыне, возможно, она бы ему предложила. А так она просто закрыла дверь, представляя, как он идет по деревне сквозь шторм,

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 70
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?