Биоэффект - Аллесий

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 67
Перейти на страницу:
приходит к одному укромному месту, где я получаю новую партию товара и расплачиваюсь с ними. Несколько раз я пробовал узнать, откуда они, но распространяться они не особо желали.

— Вот как? А скажи, купец, если воины сёгуна и мой посланник будут с тобой, то будут ли твои необычные друзья говорить?

— Господин… — замялся Момочи.

— Я вижу, тебя терзают некоторые сомнения?

— Господин, я… осмелюсь дать вам совет? — несмотря на трясущиеся поджилки, купец-таки нашёл в себе силы произнести эту фразу. Уловив едва заметный кивок отца сёгуна, Кето продолжил: — Они… я не уверен, что стоит их к чему-либо принуждать силой.

— Ты считаешь, сёгун не достаточно могущественен для подобного?

— Нет конечно, господин! — купец мгновенно упал в низком поклоне.

— Тогда в чём же смысл твоего совета?

— Я… я не уверен, что они люди, — в небольшой комнате наступила тишина.

— Продолжай.

— Они имеют зелёные волосы и глаза… не снимают капюшонов, но я видел. Их одежда сделана из невероятной ткани, их ногти также зелены, а пальцы несколько длиннее, чем у людей. К тому же, они не напрягаясь носили в одиночку грузы, которые мои люди были в силах поднять лишь вчетвером, а их рост несколько больше обычного… — видя, что его не перебивают, купец стал чуть меньше частить. — К тому же, их сопровождали необычные звери: словно могучие тигры, только с зелёной шкурой и странной игольчатой шерстью. Когда один из солдат моей охраны первый раз увидел такого и попытался ударить, решив, что это дикое животное, меч не сумел оставить на звере и царапины, лишь срезал несколько волос… — чуть помявшись, купец достал небольшой амулет и, открыв, положил на стол там лежали означенные волосы, которые заинтересовавшийся сёгун с трудом сумел порезать ножом. — Зверь же даже не попытался напасть в ответ! Только рыкнул.

— Это всё? Было ли ещё что-то? — чуть подумав, спросил старший Токугава.

— Да, господин! Мои люди иногда замечали в воде быстрые тени, похожие на людей. Я не знаю, кто это был, но однажды, я сам видел такую, так что не считаю их выдумкой!

— Вот оно как… в таком случае скажи, согласятся ли эти странные… существа говорить с моим посланником?

— Я думаю, да, господин, — чуть помявшись ответил купец. — Они не показались мне сильно замкнутыми.

* * *

Очередной, ставший уже относительно привычным рейс, ознаменовался новыми попутчиками. Не слишком крупная, всего на пятнадцать человек делегация, насчитывающая, тем не менее, девять самураев и возглавляемая, страшно подумать, одним из ближайших людей сёгуна.

Пройдя наконец в нужную бухту, слуги купца разбили небольшой лагерь. На вопрос попутчиков, Момочи Кето, постоянно кланяясь, пояснил, что торговые партнёры приходят в разное время, но в один и тот же день. В крайнем случае — на утро. Ожидание в этот раз продлилось целых шесть часов и завершилось уже под вечер, когда солнце начало потихоньку садиться.

— Вижу корабль! — крикнул кто-то.

И действительно: вдалеке стало видно словно летящее по волнам не слишком крупное судно. Только вот скорость и красота корабля компенсировали размер, буквально завораживая новых зрителей.

Что интересно, бухта была достаточно глубока, чтобы корабль подошёл почти к самому берегу, закрепившись рядом неизвестным образом. С борта на землю тут же спрыгнули две фигуры в красивых и лёгких плащах с капюшонами. Тем не менее, одежда вовсе не напоминала балахоны.

— Господин, нам нужно идти, — обратился купец к посланнику сёгуна.

— Вдвоём?

— Это было бы…

— Я понял, — кивнул человек и, не утруждая себя ненужным разговором, пошёл вровень с купцом.

— Приветствую, — первым заговорил впереди идущий весьма глубоким голосом. — Я вижу, у вас новый спутник? В прошлые наши встречи я его не могу припомнить.

— Позвольте вам представить Миямото Кенуэ, посланника сёгуна Токугава… — купец поклонился. — Простите, но я не могу отказать сёгуну…

— Вот как? Действительно. Раз уж нами заинтересовался сам сёгун, то мы прощаем вам, Момочи-сан, нарушение нашего уговора о невмешательстве посторонних. Командир обсудит с вами эту сделку, — кивнул своему спутнику старший. — Вас же, Миямото-сан, я приглашаю пройти на наш корабль… или вы предпочтёте сами пригласить меня?

— С удовольствием побуду вашим гостем.

Корабль оказался весьма уютным внутри… на удивление. Уж никак Миямото не думал, что здесь найдутся такие покои, ведь судно было грузовым… да и сама обстановка скорее подошла бы покоям Сёгуна. Тем не менее, японец ничем не выразил своего восхищения, завязал вежливый разговор… Договориться со странными людьми удалось на удивление легко. Сразу же после выгрузки сам Миямото должен был отплыть вместе с ними на их же остров. Ему разрешалось взять с собой восемь человек сопровождения. Немного, но и немало: как раз столько, чтобы не уронить достоинство. В качестве “небольшого” подарка радушные хозяева отдали человеку один из комплектов своих доспехов. Чтобы оценить ценность подобного дара, достаточно было лишь вспомнить, что на всю Страну Восходящего Солнца сейчас было всего-то около сотни подобных доспехов, считавшихся лучшими в своём роде и стоивших достаточно для обмена их на немалый участок земли.

* * *

Ох уж мне эти японцы… оказавшись в Храме, они натурально оху***. Разговор тоже шёл весьма продуктивно… Видимо, давить силой хоть как-то после того, как увидели управление растениями, полёт некоторых магов, телекинез, а также огромных спящих зверей, даже на вид очень опасных… в общем, они и раньше были готовы к мирному разговору, а сейчас прямо-таки горели желанием сотрудничества.

За время своего тут нахождения, я успел неплохо изучить синтоизм, а потому в первую очередь делал акцент на более тесное общение с адептами этой веры. Что касается правительства в лице клана Токугава, то им я не так уж и много решил предложить для начала: поставки лично им в обход купцов. Ну, ещё предложил в услужение Сёгуну своего целителя с несколькими незначительными для японцев условиями. Ну там разрешение разбить сад около дома и вырастить недалёко от замка Сёгуна рощу, “дабы давала целителю силу”…

Наивные азиаты. Бедные и наивные.

Следующим этапом моей колонизации Японии стали редкие странствующие монахи моего Храма. Они не так уж и часто попадались, но когда попадались… Могли в какой-то деревне излечить больного, в качестве платы требуя разрешения посадить дерево около дома больного и обещания ухаживать за растением… Благо что посадка занимала всего лишь несколько часов: главное — нацедить достаточно крови и дать мху и грибнице дорасти до достаточной массы, чтобы самостоятельно генерировать хоть какое-то поле. Затем кинуть семечко и взять с крестьянина обещание каждый день поливать понемногу.

Другой пример — за высаженную рощу монахи могли

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 67
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?