Наследницы моря - Сара Хеннинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пещера Фрейи где-то в миле от убежища. Совсем недалеко, но не идеально – учитывая, что нам все еще приходится тащить Агнату. Мы идем молча. Тучи словно припали к земле. Молнии приближающегося шторма пронзают воду в проливе Эресунн. Этого достаточно, чтобы мы ускорили шаг без лишних слов.
Я наблюдаю за сапогами Уилла впереди меня, пока мы идем дальше. Осталось пройти еще чуть-чуть. Мы стараемся не думать о будущем. Конечно, придется снова сбегать, ведь убежище раскрыто. Ни один из нас не может вернуться домой. Мы способны лишь идти вперед. В следующее убежище. На следующую миссию.
Почти рефлекторно мои мысли обращаются к волнам рядом с нами. Вода просачивается сквозь песок, оставляя свои следы с каждым вдохом и выдохом прилива. Ее энергия искрится в воздухе, которым мы дышим. Хоть я не ела уже много часов и не спала по-настоящему много дней, она придает сил и очищает. На моем лице появляется улыбка. Внезапно я чувствую, что сделала правильный выбор. Но потом что-то хлопает меня по ступне. Я опускаю взгляд и подавляю вскрик.
На меня смотрит рыба. На месте ее глаз чернеет темная, точно ночь, кровь.
Это зрелище заставляет меня резко остановиться. Софи врезается прямо мне в спину с хорошо слышным «бум» и вскрикивает:
– Эй, что… о боже, что это такое?
– Я… я не знаю.
Впереди Уилл останавливается и поворачивается так быстро, как только позволяет ему вес Агнаты.
– Ребята… – произносит он. Мой взгляд тотчас обращается к волнам.
Там поверхность покрывают сотни, даже тысячи рыб брюхом вверх. Из их глаз в воду течет гниющая кровь.
О отец, что ты наделал?
Я смотрю на Уилла.
– Нужно возвращаться прямо сейчас. Можешь бежать с ней на руках?
Он не отвечает. Просто срывается с места.
Софи достаточно напугана, чтобы просто последовать его примеру. Однако я чувствую, что на ее языке вертятся вопросы.
Мы бежим вниз по берегу и поднимаемся по маленькому холму. Там я впервые услышала, как Агната рассказывала о нашем местоположении. После холма еще пара шагов и… ой.
Маленьких кустов, скрывающих окна и дверь, больше нет.
Больше ничего нет – кроме пологого холма, покрытого зеленью.
– Что? – пытается отдышаться Уилл. – Я бывал здесь сотни раз. Оно всегда прямо…
– Магия, – шепчу я с улыбкой на лице. Умная Катрин. – Я ее чувствую. Какое-то заклинание укрытия.
– Ну и как его открыть? – спрашивает Софи, сбрасывая рюкзак на землю. – Катрин! Ты там? Это мы!
Уилл хватает ее за руку, пытаясь заставить замолчать, и чуть не роняет Агнату в процессе.
– Это может быть ловушка.
– Стойте, смотрите! – вскрикиваю я. Оба замирают.
Холм перед нами мерцает. Потом в нем появляется зияющая дыра в виде двери. Спутанные волосы Катрин раздувает ветром, словно это видение. Она кажется как довольной, так и испуганной при виде нас.
– Быстро заходите внутрь! Руна, ты должна кое-что увидеть.
Она ведет меня в комнату первой, чуть ли не загоняя внутрь. Когда взгляд привыкает к освещению, у меня отпадает челюсть. Там, над очагом висят слова – такие же четкие, как если бы они были написаны чернилами на бумаге. Это очень краткие инструкции.
Война твоего отца добралась сюда.
Не могу сражаться вместе с вами без кольца.
Верни его мне как можно скорее.
***
Кольцо.
Я смотрю на свою руку, но знаю: его там нет.
Украшения не стало, как только я вошла на склад.
Меня накрывает понимание. Софи уже возле меня. Девушка задает вопросы, которые не стала яростно шептать на берегу.
– Что все это значит, Руна? Что в этом кольце такого особенного? И кто, черт возьми, пишет слова в воздухе дымом, словно третьесортное привидение из моих сказок?
Я сглатываю и встречаюсь взглядом с Уиллом. Он единственный, кто знает. Очевидно, парень сохранил мою тайну. За его спиной Катрин спокойно наблюдает за происходящим.
Я делаю глубокий вдох и поворачиваюсь к Софи. Та испепеляет меня неподвижным взглядом.
– Морская ведьма, превратившая меня в человека, нуждается в кольце. С ним она сможет остановить войну, которую хочет устроить мой отец, морской царь. Довольна?
На ее лице сначала мелькает шок. Потом он становится чем-то вроде понимания.
– А я думала, это мой отец придурок, раз поддерживает войну. Твой отец собирается войну начать? Разве он не знает, что мы уже и так заняты своей?
– Именно поэтому он так и поступает, Соф, – говорит Уилл и аккуратно усаживает Агнату на стул. Она этого не заслуживает. – Нанести удар по врагам, пока они слабы. Это срабатывает в управлении миром, как и в боксе.
Я киваю.
– По причинам, частично вызванным мной, отцу сейчас нужно больше магии. У него монополия на магию моря. Теперь он желает забрать единственную магию, которой не владеет, – земную.
Софи принимает новости, опускаясь на ближайший стул, словно ее тело стало тяжелым.
– Я отказалась от своей семьи, стала ведьмой и уничтожила королевское имущество не для того, чтобы меня убил какой-то волшебный морской царь.
Я делаю глубокий вдох.
– Софи, вообще-то это и не мой план. Но мы имеем, что имеем. Сейчас единственный способ нам или любым другим ведьмам поблизости пережить это нападение – получить помощь морской ведьмы. Нужно достать ей кольцо Николаса. Медлить нельзя. Те мертвые рыбы? Это только начало.
– Ну, мы все знаем, что у меня кольца нет, – фыркает Софи, скрестив руки на груди.
– Нет, – говорю я, прежде чем кивнуть на нашу пленницу. – Но у нее может быть.
Мы с Софи обыскиваем карманы Агнаты, а Уилл наблюдает и ждет, нахмурившись. Мы все знаем, что его там не окажется, но после безуспешных поисков все равно испытываем разочарование. Зато находим маленький мешочек на тесемках с кронами.
Агната действительно продала нас не только за свою свободу.
Уилл забирает монеты. Я сажусь перед девушкой и убираю кляп. Ее голова свешивается набок. Темные пряди выбились из косы.
– Vakti.
Как только звучит заклинание, глаза девушки распахиваются. Она делает глубокий вдох, будто последние пару часов провела под водой, а не во сне. Ее взгляд перемещается с моего лица на Уилла, а потом наконец останавливается на Софи. Катрин же, кипятящую над огнем чайник, девушка вообще игнорирует.
– Я все еще… здесь? – Агната, щурясь, глядит на меня. – Я думала, ты убьешь меня. Как и тех стражников. Те бедные люди лишь исполняли…
– Побереги свою праведность. Они не мертвы, глупая, – встает Софи. – Тебе повезло, что и ты нет. Так что я бы поберегла критику для кого-то другого.