Возрождение - Чарльз Шеффилд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я разрешил ему откусить от тебя все, что через минуту не будет запрятано в скафандр, – деловито сообщил Ненда.
Проблема была мгновенно решена, однако стоны и жалобы по-прежнему лились непрерывным потоком.
– Как неудобно! Мне больно! Это просто пытка! Разве можно так обращаться с незаурядным существом благородного происхождения? И зачем только я согласился! Надо было остаться на Курорте…
Луис попытался продолжить беседу с Атвар Х'сиал, но шум, производимый Клавдием, не давал ему сосредоточиться и вызывал головную боль. Уж больно громко и пронзительно тот вопил.
Наконец Ненда передал управление автопилоту и повернулся к полифему.
– Мы летим на высоте семнадцати километров, – с холодной вежливостью произнес он. – Температура за бортом – сто одиннадцать градусов выше абсолютного нуля. Снаружи почти вакуум, а внизу – только лед. В твое кресло встроен механизм катапультирования, который включается с моего пульта управления. Если ты не прекратишь верещать, я нажму вот эту кнопку…
– Давай, Луис, нажимай! – воодушевилась Синара.
– С удовольствием. Мой палец уже на кнопке. Еще один писк – и все.
Клавдий затих. Луис с облегчением сосредоточился на обзорном экране и продолжил свои феромонные комментарии.
– Можно, конечно, и в самом деле облететь всю планету, но я не думаю, что мы что-то найдем. Архимед не ошибся: холодное полушарие – это просто ледяная пустыня. Солнце дает только свет и почти никакого тепла.
– Высокоразвитые цивилизации развивались и на более холодных планетах.
– Может быть и так. Но ведь не зря же марглотта так перепугались, что позвали на помощь. Кто-то им здорово врезал. Вдруг он еще тут?
– Я бы предположила, что эта враждебная сила, что бы она собой ни представляла, сейчас бездействует. Возможно, временно. Разве сигналы с поверхности не означают, что наши бывшие спутники остались в живых?
– Да, пожалуй, хотя Бен Блеш, похоже, в плохом состоянии. Погоди минутку, Ат. Мы приближаемся к границе теплого полушария. Там внизу – открытая вода и какая-то зелень. Пролетим еще немного туда, где потеплее, – и можно садиться. Но двигаться надо в темпе – здесь скоро наступит ночь.
– Спускайся ниже, Луис, и поищи одну из построек, что заметил Архимед, – тех, что похожи на города или промышленные предприятия.
– Искать не придется. Они все внесены в навигационную систему. Ближайшая – в двухстах километрах прямо по курсу.
– Посмотрим на нее. Наконец-то я смогу выйти наружу и воспользоваться своими органами чувств.
– Снимешь скафандр?
– Если там не будет явных признаков опасности, я готова подвергнуться этому риску.
Луис хорошо понимал кекропийку. Как правило, Атвар Х'сиал была крайне осторожна, но уж слишком много времени они провели в замкнутом пространстве корабля – со времен работы на Ксерархосе прошло, казалось, миллион лет.
– Потерпи немного, Ат. Через двадцать минут я вас всех выпущу.
Ни разу в жизни Луис Ненда не позволил нетерпению взять верх над осторожностью. Когда до цели оставалось десять километров, он опустил челнок ниже и, снизив скорость, облетел по кругу предполагаемое место посадки.
Ничего особенного Луис не увидел. Здесь сходились семь широких серых полос – дорог, а может быть, и рельсовых путей. Пространство диаметром в полкилометра вокруг точки их пересечения во всех направлениях перерезали более узкие полосы, усеянные десятками темных прямоугольных объектов. Они напоминали машины, хотя Луис не стал сообщать об этом Атвар Х'сиал, решив предоставить ей самой делать выводы. Никаких зданий и живых существ он не увидел. Единственным движущимся предметом оказался флаг или вымпел, развевавшийся по ветру на верхушке высокого металлического стержня в центре пересечения дорог.
– Видите что-нибудь подозрительное? – бросил Луис через плечо. Синара промолчала. Клавдий лишь презрительно фыркнул. – Отлично, тогда я сажусь.
Челнок опустился на одну из широких дорог в пятидесяти метрах от флагштока. Понаблюдав немного за показаниями приборов, Луис открыл люк и выпрыгнул наружу. Датчики скафандра показывали, что воздух пригоден для дыхания и не содержит никаких вредных примесей.
– Порядок. Кто хочет погулять, прошу на выход, – объявил он, махнув рукой Атвар Х'сиал.
Синара тут же оказалась рядом, ее шлем был открыт. Кекропийка двигалась медленней, одновременно приводя в действие сложный комплекс механизмов, открывающих головную часть скафандра. Двухметровые веерообразные антенны развернулись, а желтые рожки затрепетали, улавливая малейшие колебания воздуха. Окружавшее кекропийку облако феромонов не содержало слов, выражая лишь ощущение безграничного счастья.
Луис направился к ближайшему из темных предметов, стоявших на дороге. Синара танцующей походкой двигалась впереди. Когда Ненда подошел, она уже открывала дверцу.
– Это машина. – Судя по голосу, настроение у девушки испортилось. – Внутри марглотта – все мертвые. Такие же, как на корабле, что мы видели в порту Миранды. И так же непонятно, что их убило. На вид целехонькие – никаких внешних повреждений.
Через некоторое время к ним присоединилась Атвар Х'сиал.
– Сходство этих трупов с теми, что нам показывали на Миранде, не только внешнее. Мы сразу обратили внимание на то, как хорошо они сохранились. В каком-то смысле и те, и эти марглотта более чем мертвы.
– Я не знаю, как бывает у кекропийцев, только у людей смерть – это что-то вроде беременности. Или она есть, или ее нет – третьего не дано.
– Я постараюсь сформулировать свою мысль точнее. Когда живое существо, будь то человек или кекропиец, умирает, то жизнь организма как целого прекращается. Но это вовсе не означает, что одновременно погибают миллиарды микроорганизмов, которые обитают внутри тела или на его поверхности. Какое-то время их жизнедеятельность продолжается. К примеру, если ты, Луис, сейчас умрешь, то бактерии в твоем пищеварительном тракте будут продолжать жить. В результате твое тело начнет гнить, разлагаться и вздуваться, постепенно превращаясь в однородную дурно пахнущую массу.
– Спасибо, Ат. Как здорово, когда можно заглянуть в свое будущее!
– То же самое верно в отношении меня или вот этой твоей женщины.
Переводить Синаре последнюю фразу Луис не стал. Кекропийка продолжала:
– Однако процессы внутреннего распада нисколько не затронули ни марглотта, что летели на корабле полифема, ни самого полифема, ни этих существ. Для подобной мумификации необходимо, чтобы одновременно прекратились все жизненные процессы внутри организма, включая те, что происходят на микроскопическом уровне. Умирает все сразу.
– Как это может быть?
– Не знаю. Тем не менее факт остается фактом. Мой ультразвук позволяет заглянуть и внутрь этих тел. Там нет никаких признаков жизни. В то же время растительность на планете процветает. – Атвар Х'сиал указала на зеленые полосы по обочинам дорог и отдельные серые кактусы, возвышавшиеся то тут, то там.