Потерянные сказки - Анна Джеймс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
.
Едва успел догореть Чок, как одновременно произошли два события. Во-первых, картинно упала в обморок Децима Ундервуд. Во-вторых, дверь комнаты с грохотом распахнулась, и в неё вошли дедушка, Амелия и Беа.
– Мелвилл Ундервуд, я знала, что мы поймаем вас с поличным! – выкрикнула Амелия. Себ отрицательно затряс головой, зная, что симпатии библиотекарей сейчас явно на стороне Мелвилла, который только что совершил суд и расправу над Чоком. Дедушка первым делом бросился к Тилли и Оскару, проверять, всё ли с ними в порядке.
– Мисс Уиспер, – ледяным тоном произнёс Мелвилл. – Вас на это собрание не приглашали. А вам, мистер Пейджиз, должно быть известно, что ваше появление в Тайной библиотеке отныне крайне нежелательно. По-моему, я совершенно чётко довёл это до вашего сведения. А вы, – он повернулся к Беа, – вы, должно быть, его дочь. Да-да, это я и так вижу, без всяких слов, однако у вас вообще нет никакого права находиться здесь. Скажите, коллеги, может кто-нибудь заблокировать доступ к Источникам, в которых есть привлекательные мужчины? – Он противно ухмыльнулся, ожидая, что его поддержат смешками, но в комнате стояла тишина. Стало ясно, что мало кому было известно об отлучении дедушки от библиотеки.
– Когда наша внучка пропала на два дня, я не мог поднять тревогу из-за ваших дурацких запретов, – сказал дедушка.
– Так, значит, вы просто не знали, где пропадала ваша внучка целых два дня? И как раз на Рождество? – спросил Мелвилл, стараясь натолкнуть всех на мысль, что это была ужасная халатность со стороны родственников Тилли.
– Нет, мы не собирались так надолго задерживаться в книге, – громко сказала Тилли. – Наше путешествие продлилось гораздо дольше потому, что они, – тут она указала рукой на склонившегося над Децимой Мелвилла, – потому что они уничтожают волшебные сказки! Чок об этом не солгал, так оно и было!
– В таком случае почему вы до сих пор молчали? Почему не сказали ничего? – озадаченно спросил чей-то голос. Тилли повернулась и увидела, что это Кассиус. – Почему вы позволили уничтожить Чока, если он говорил правду?
– Потому что он не только правду сказал, но и принимал участие в тех ужасных делах!
– Так кого же тогда ты обвиняешь во лжи, дитя моё? – сказал Кассиус.
– Их обоих, – ответила Тилли. – Но всё, что Чок сказал про Ундервуда, это правда. Они разрушают сказки, чтобы воровать выделяющуюся при этом книжную магию!
– Это очень серьёзное обвинение против Главного библиотекаря, девочка, – поучительно заметил Кассиус. – И пока я слышу только слова, но не вижу доказательств.
– Есть у нас доказательства! Есть! – выкрикнул Оскар, засовывая руку в свой карман, чтобы вытащить спрятанный в нём флакончик. Но карман оказался пуст. – Как же это? – растерянно пробормотал Оскар. – Клянусь, в книге он у меня был!
В ответ послышались смешки.
– До чего глупый ребёнок, – снисходительно усмехнулся Мелвилл. – Думает, будто можно приносить что-либо из книг в наш мир! Знаешь, мальчик, это очень хорошо, что все украденные вещи остаются в книгах, когда ты возвращаешься. Хорошо для тебя, я хочу сказать.
А Тилли в это время чувствовала спрятанный у неё в кармане стеклянный флакончик, однако молчала, мысленно молясь о том, чтобы Оскар догадался, почему она это делает.
– Это всё? – сказал Мелвилл. – Мы услышали много нелепостей, выдумок, но не увидели ни одного доказательства. Ни одного! А что мы имеем? Насколько я понимаю, мы имеем невесть откуда взявшуюся дамочку, отставного Главного библиотекаря… простите, двух отставных Главных библиотекарей, и назойливую девочку, дочь книжной странницы и вымышленного книжного персонажа. Так?
При упоминании о родителях Тилли в комнате повисла мёртвая тишина.
– Что вы сказали, Мелвилл? – переспросил Кассиус.
– О, они от вас и это скрывали? – притворно удивился Мелвилл и вкрадчивым тоном продолжил: – Так вот, отцом Матильды является капитан Кру. Да-да, тот самый, персонаж из классической детской книжки «Маленькая принцесса». Вам всем, наверное, известно, что Беатриса Пейджиз исчезла двенадцать лет назад, но вы не знаете о том, что было этому причиной. Она попыталась, хоть и неудачно, изменить Источник для своих личных корыстных целей, потому что хотела вернуться к капитану Кру, в которого втрескалась, а спустя девять месяцев на свет появилась девочка, будущая книжная странница. Очевидно, Арчи и Элси вам об этом не рассказывали.
– Это наше семейное дело, и оно никого не касается, – сухо заявил дедушка.
– То, что у дочери библиотекаря родилась дочь от книжного персонажа, не имеет никакого отношения к Тайной библиотеке? Никого здесь не касается? – ехидно переспросил Мелвилл.
– Да, – ровным, спокойным тоном сказала Беа, заговорившая впервые за всё это время. – То, что происходит в моей жизни, никого не касается. И если вы, развесив уши, предпочитаете слушать бредни этого одержимого властью человека, который издевается над моим отцом, значит, вы заслуживаете такого… вожака.
– Ну что ж, будем на этом считать разговор оконченным, – холодно сказал Мелвилл. – Выход сами найдёте? Провожать не надо?
– Я собираюсь отыскать Архивариусов и рассказать им обо всём, что вы творите! – через плечо выкрикнула Тилли, уходя. К её ужасу, в ответ раздался взрыв смеха.
– Почему бы вам заодно не обратиться в таком случае ещё и к Доброй фее, юная леди? – хихикнул Мелвилл. – Пользы от неё для вас будет ничуть не меньше, чем от Архивариусов.
– Но… – покраснела от смущения Тилли.
– Подожди до дома, – остановил её дедушка, а сам сказал, обернувшись к Мелвиллу: – Мы этого так не оставим.
– То же самое вы обещали мне и во время нашей предыдущей встречи, Арчибальд. И как это мне до сих пор всё сходит с рук, а?
– Мне очень стыдно за всех вас, – сказала Амелия, обращаясь к остальным библиотекарям. – Подумайте и решите, на чьей стороне вы хотели бы остаться в истории книжных странствий.
Библиотекари продолжали стоять молча, с каменными лицами.
Из Тайной библиотеки их вывела Анжелика, и, пожалуй, было даже лучше, что домой они отправились не через портал в зале картографии, а тихо и спокойно на такси, и по дороге Тилли и Оскар рассказали обо всём, что им встретилось в сказках.
– Вот чего я до сих пор не понимаю, так это каким образом общались между собой Ундервуды, – сказала Тилли.
– Децима говорила, что вы были в издании Источника? – ответила Амелия, и Тилли утвердительно кивнула. – В таком случае мне представляется, что они создали свою собственную новую книгу. Скорее всего, это был сборник уже известных и написанных другими людьми волшебных сказок, но новое издание, которое превратилось в Источник. В таком случае всё, что происходит в основном Источнике, немедленно отражается и во всех остальных экземплярах этого издания. Остаётся только заглянуть в свой экземпляр и прочитать.