Игра Мелины Мерод - Александра Гром
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его проницательность меня поражает. Ещё больше поражает его самолюбие, которое не взбунтовалось и приняло как должное моё безразличие.
— Вот как! Может, мне присмотреться к вам внимательнее, — пугаю я в шутку.
— Право, не стоит, — улыбается Роже и неожиданно даёт совет, — остановите свой выбор на зелёном платье, в нём вы будете великолепны, и совершенно не важно, что при этом подумает ваш спутник. Если не дурак — порадуется тому, насколько ему повезло оказаться в вашем обществе. На этом я, пожалуй, откланяюсь. Позвольте ещё раз пожелать вам приятного вечера и спокойной ночи!
— Благодарю! И вам я желаю того же! — довольно скомкано я завершаю нашу беседу.
Мужчина делает шаг вперёд, мои пальцы скользят по ткани его сюртука. Надо же! Я совсем забыла, что так и не опустила руку!
Роже одаряет меня ещё одной улыбкой и скрывается за дверью. Я же по-прежнему стою на месте, поражённая своей реакцией. Даже с Реном я никогда не забывалась! А с Роже вышло так, будто я на манекен в магазине одежды руку положила.
Трель голофона раздаётся как никогда вовремя, поскольку размышления мои, без сомнения, интересны, но посетили в неподходящий момент.
— Добрый вечер, господин Лори! — я даже не пытаюсь маску приветливости.
— А добрый ли, госпожа Мерод? — начальник ставит под сомнение очевидный для меня факт. — Как успехи, и где отчёт?
— Мы нашли одного из соучастников кражи, он уже дал признательные показания.
— Значит, камень всё же был!
— Был и есть. Кроме того имеется шанс выйти на заказчика. Я уже направила запрос в наш архив.
— В архив? — удивляется господин Лори, но тут же возвращается к привычному для меня брюзжанию: — Ну, ладно, вам виднее. Ещё пара дней свободных действий в вашем запасе имеется. А с отчётом что?
— Спросите у своего секретаря, он был отправлен вам ещё утром.
— Хм… Хорошо, спрошу. Новый ждать утром?
— Нет, — отвечаю категорично.
— Нет, значит…
— Господин Лори, я делаю всё, что можно! — краем глаза смотрю на зелёное платье, и добавляю про себя: «А чуть позже начну делать то, что нельзя».
— Делайте-делайте, — заявляет он безразличным тоном, и это меня смущает. — Удивлены моему равнодушию? Так мне, госпожа Мерод, по большому счёту всё равно, чем закончится ваше расследование. Не найдёте камень — избавите меня от своего присутствия, найдёте — я опять же не проиграю, а себе вы головной боли этим добавите!
Подобрать достойный ответ я не успеваю, мой собеседник невежливо обрывает разговор.
Умеют же некоторые люди мотивировать и создавать настроение!
Как ни странно, такая деталь как мезонин действительно присутствует в архитектуре здания, где располагается ресторан. Она, мягко говоря, не совсем соответствует стилю мильских построек, поэтому её смело можно назвать достопримечательностью. Теперь название заведения не вызывает вопросов!
Приятные воспоминания о семейных ужинах в нашем доме накрывают тёплой волной, когда удаётся рассмотреть внутренне убранство «Мезонина». Всё вокруг, каждая мелочь и деталь, рождает ощущение уюта и тепла — просто-таки идеальное место для дружеских встреч.
Стоит назвать фамилию Альстейн, как меня провожают в один из кабинетов на втором этаже. Знакомый дядюшки отличается пунктуальностью — приятный сюрприз!
Дверь в комнату открывается бесшумно, давая возможность рассмотреть мужчину, что там находится до того, как он заметит меня. Впрочем, ничего интересного посмотреть не удаётся: объект наблюдения спокойно стоит возле окна, в его руках я вижу бокал вина.
Наконец, господин Альстейн понимает, что более не один в комнате. Он отвлекается от вида вечернего Миля и салютует мне бокалом:
— Извините, я приступил к аперитиву без вас — путешествие выдалось на редкость утомительным.
Полагаю, его утомило не само путешествие, а хлопоты, связанные с ним и вызванные неожиданностью моего послания. Однако в данный момент компания и обстановка не располагает к откровенности.
— Понимаю, — я снимаю перчатки, после чего служащий ресторана, взявший на себя роль сопровождающего, помогает мне избавиться от накидки. Куда он её относит, я не смотрю, за этим наблюдает мой визави.
— Благодарю, — господин Альстейн к человеку за моей спиной, — вы свободны.
Лакей почтительно кланяется и покидает нас, плотно притворив за собой дверь.
— Присаживайтесь, я заказал для нас фирменное блюдо от местного повара и ещё парочку по совету официанта, — мужчина решает показать себя радушным хозяином, — Как вы думаете, мы живем после сегодняшнего ужина?
Поскольку он всё ещё стоит возле окна и явно не собирается помочь мне усесться за стол я вынуждена делать это самостоятельно.
— Господин Калло советовал посетить это место. Так что есть большая вероятность удачного исхода вечера.
— Калло… да, наслышан-наслышан, — господин Альстейн наконец-то занимает место напротив и даже наполняет мой бокал. — Вам повезло попасть в надёжные руки.
— Возможно, моё везение скоро закончится, — я пока не спешу пробовать напиток, просто любуюсь игрой света, медленно поворачивая бокал.
Мужчина чуть склоняет голову.
— И об этом я наслышан. Правда, в общих чертах.
— Вы наблюдаете за мной? — я тщательно слежу за своим голосом, сдерживая вполне объяснимое возмущение.
— Ну, что вы! — восклицает он, но я слышу скорее иронию, нежели праведный гнев за клевету. — Как можно?! Так, присматриваю. И поверьте, лучше это буду делать я, чем кто-нибудь другой.
— Боюсь, если ваш интерес заметят, мне будет довольно трудно его объяснить, — вполне серьёзно отвечаю на чужое дурачество. Подумать только, я ведь перед самым выходом думала именно о подобной ситуации!
— О! Не берите в голову, — господин Альстейн машет рукой. — Я очень осторожен. Да и кто может меня осудить за заботу о любимой племяннице старого знакомого!
Эта игра начинает утомлять, но я никак не могу решить, то ли продолжить её, то ли перейти к серьёзному разговору. Наверное, стоит быть аккуратней, но как перейти к сути вопроса — ума не приложу!
Собеседник прекращает мои терзания.
— Госпожа Мерод, — говорит он с улыбкой, — скоро принесут заказ, а я не люблю говорить о делах во время еды.
— Почему же сразу о делах? — улыбаюсь в ответ, включив очарование. — Разве я упоминала о них в письме?
Господин Альстейн озадачен, но всё же качает головой в ответ.
— Вас заботит моя судьба, это даже приятно! Но и вы для меня не прохожий с улицы. Ведь не каждый из моих знакомых знал дядюшку Макрэ.