Королева Карибов - Эмилио Сальгари
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Неужто решили оставить нас в покое?
— Солдаты совещаются между собой. С ними несколько офицеров и комендант форта.
— Надеются вынудить нас капитулировать и взять живьем без потерь?
— Знают, что у нас нет провизии.
— Но не знают, что на рассвете друзья придут выручать нас.
— Спокойно, Кармо, — сказал Корсар. — До восхода солнца еще три часа. А за это время может произойти еще многое.
— Вы сомневаетесь в Граммоне?
— Нет, Кармо. Он уже послал своих людей на штурм, в этом я не сомневаюсь. Но успеют ли они нам на выручку?
— Чего вы опасаетесь, капитан?
— Что испанцы вынудят нас сдаться еще до восхода солнца.
— И я боюсь этого, хозяин, — вмешался Моко, который все это время стоял у входной двери. — Они замышляют против нас что-то.
— Что именно? — спросил Корсар с беспокойством.
— Кажется, они перекатывают бочонки.
— Вниз по лестнице? — спросил Кармо, побледнев.
— Да, — отвечал Моко.
— Неужели с порохом? — вскричал матрос.
— Уж конечно, не с малагой или хересом, — хладнокровно сказал Корсар.
— Гром и молния! Неужели мы взлетим на воздух вместе с башней?
— Возможно, Кармо.
— Мы этого не допустим, капитан.
— Что ты предлагаешь, дорогой?
— Открыть дверь и броситься на испанцев, раньше чем они приготовят мину.
— Идея неплоха, хоть я и не думаю, что она принесет нам успех. И все-таки лучше сражаться наверху, чем дожидаться гибели внизу. Ты твердо решился, Кармо?
— Да, капитан.
— Ты тоже, Моко?
— Предпочитаю рукопашную, лишь бы не взлететь на воздух, как мешок с тряпьем.
— Тогда пошли, мои храбрецы! — решил Корсар, резко переменив тон и обнажая шпагу.
Но прежде чем дать команду отодвинуть железные засовы, он приблизил ухо к двери и прислушался. И в самом деле, испанцы занимались на лестнице каким-то таинственным делом. Слышалось, как они спускаются и поднимаются, слегка постукивают по стенам, приглушенно шепчутся.
— Отодвигай засовы, Моко, — вполголоса велел он, наконец. Негр одним ударом откинул их и рывком распахнул массивную дверь. Четыре солдата под командой сержанта скатывали по лестнице какой-то бочонок.
— Вперед! — закричал Корсар. — Вперед, морские волки!.. Бей их!.. Бей!..
Он кинулся в гущу солдат и ударом шпаги свалил ближайшего, но сержант со шпагой в руке преградил ему путь. Оставшиеся в живых солдаты кинулись вверх, вопя:
— Флибустьеры!.. Тревога!
Бочонок, предоставленный сам себе, с грохотом покатился вниз по лестнице, сбив по пути Кармо.
— Дорогу! — закричал Корсар сержанту. — Дорогу, или я убью тебя!
— Себастьян Мальдонадо не привык отступать, — ответил испанец, отражая удар, который, казалось, должен был проткнуть его насквозь.
Сержант был ловким фехтовальщиком и храбро оборонялся против Корсара, который, находясь на четыре ступеньки ниже, терял большую часть своих преимуществ и, делая выпад за выпадом, не мог, однако же, достать противника шпагой.
Моко и Кармо тоже бросились вперед, однако были вынуждены остановиться по причине узости лестницы и неожиданного упорного сопротивления сержанта.
— Пистолет стоит больше шпаги, — сказал Кармо, вынимая из-за пояса оружие.
Он собирался выстрелить в храброго сержанта, когда тот упал, издав последний крик. Корсар поразил его в самое сердце.
— Вперед! — приказал он, не теряя времени. Но в этот момент из-за поворота лестницы появились испанцы. Они сбежались во множестве, чтобы загнать флибустьеров назад.
Прогремели два ружейных выстрела. Одна пуля подчистую срезала черное перо на шляпе Корсара, вторая задела правую щеку Моко, оставив на ней кровавую полосу.
— Назад! — закричал Корсар, разряжая свой пистолет в аркебузиров.
В два прыжка флибустьеры спустились обратно по лестнице и заперлись в той же комнате. Вдогонку им прозвучало еще несколько выстрелов, но пули лишь отскочили от железных пластин двери.
— Приготовимся защищаться до последнего, — сказал Корсар. — Испанцы не успокоятся, пока мы не будем в их руках.
В тот же миг с моря прогремело несколько пушечных выстрелов.
Корсар бросился к бойнице, выходившей в сторону порта. Радостный крик сорвался с его губ.
— Что там, капитан? — спросил Кармо.
— Смотри, Кармо!.. Смотри!..
— Гром и молния! — вскричал бравый матрос. — Наши флибустьеры!
В предрассветных сумерках на рейд входил «Молниеносный», разряжая свои пушки в сторону форта Сан-Хуан де Люц!..
Добравшись до подножия башни, Ван Штиллер не стал терять даром времени. Он тут же прыгнул в шлюпку, стоявшую под скалой в укрытии, и принялся грести, что есть мочи.
Ветер дул со стороны залива, и шлюпку несло волнами по направлению к берегу. Не будь этого, Ван Штиллеру, хоть он и был весьма крепок, пришлось бы немало потрудиться, прежде чем в одиночку добраться до причала.
Он был уже на самой середине рейда, когда заметил большую шлюпку, которая тем же курсом следовала в темноте за кормой.
«Неужели это испанцы?» — с тревогой подумал Ван Штиллер.
Он собирался уже укрыться среди барок, стоявших на рейде то там, то сям, когда услышал голос, кричавший со шлюпки:
— Эй, стой, или я стреляю!
Услышав его, гамбуржец облегченно вздохнул и бросил весла.
— Лузерини! — воскликнул он. — Эгей! Вы с «Молниеносного»?
— О!.. — воскликнул тот же голос. — Чтоб меня акула сожрала, если это не наш гамбуржец!
Шестивесельная шлюпка, в которой сидели двенадцать матросов, подошла к борту лодки Ван Штиллера, и боцман Лузерини встал в ней во весь рост.
— Это в самом деле ты, Ван Штиллер?
— Да, боцман, как видишь.
— А капитан?
— Его вот-вот схватят испанцы.
— Что ты говоришь?..
— То, что слышал. Если мы до рассвета не захватим форт, капитан попадет в их руки.
— Гром и молния!.. Капитан в опасности! В этот момент на восточной башне форта Сан-Хуан де Люц прогремел выстрел из кулеврины.
— Это Кармо отбивается от испанцев, — сказал Ван Штиллер. — Но наших всего трое, и у них только один снаряд. Дай мне двух своих людей, боцман, и поспеши предупредить Моргана. Капитан заперся в восточной башне.