В ад с "Великой Германией" - Ганс Гейнц Рефельд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
21 марта 1945 г. Утром мы заходим в гавань Хеллвердена. Здесь все разбомблено! Мы узнаем, что англо-американцы бомбили город и гавань Свинемюнде несколько дней назад. Я появляюсь у трапа одним из первых. Нас разгружают корабельным краном. Разгрузка идет очень быстро, так как в городе постоянно объявляют воздушную тревогу. Невдалеке стоят помеченные красным крестом железнодорожные вагоны, в которых перевозят раненых. В санитарных вагонах мы находим мешки с коричневой «крафтовой» бумагой. Там мы берем себе полосы туалетной бумаги и перевязываем те места, где кровь начинают проступать сквозь повязку. При этом все дышим своим собственным спертым воздухом. Но тепло! Я с ужасом думаю о том, что будет, если взвоют сирены воздушной тревоги. Все, кто может бежать, помчатся в укрытие. Но мы — мы лежим в вагонах высотой почти 1,5 м! Это уже действительно будет очень глупо: доехать до Германии и попасть под бомбежку! Однако я не слышу ни воя самолетов, ни стрельбы зенитных орудий. Это уже хорошо! Наконец, по прошествии бесконечного светлого времени, весь корабль разгрузили, и наш поезд отправился! Наступает вторая половина дня. Вечером мы проезжаем вокзал Пазевальк. На стене я вижу большую надпись. Приведу дословный текст: «Здесь лежал наш вождь Адольф Гитлер во время Первой мировой войны в военном госпитале, будучи отравлен ядовитым газом. Здесь он решил стать политиком». У меня в голове мелькнула крамольная мысль: «А если бы не решил тогда? Вероятно, дела у нас шли бы сегодня гораздо лучше?» Поезд направляется в Бад Клейнен, однако едет очень медленно. Внезапно сзади на поезд заходит самолет. Тарахтят бортовые пушки и пулеметы. Вагон внезапно останавливается. Локомотив поврежден. Мы стоим и не двигаемся. После бесконечного ожидания наблюдаем, как разбитый локомотив стаскивают с рельс и подгоняют новый. Буфера вагонов сталкиваются, и они трогаются с места. Слава богу! Но мы недооценили американцев. Снова появился самолет, на этот раз спереди! Он делает разворот и летит прямо к локомотиву. И снова в воздух вздымается пар, вагон жестко встряхивает. Поезд останавливается. Ничего нет хорошего в поездке на этом поезде. Почти два часа спустя мы получаем новый, третий, локомотив, который прицепляют к поезду. С ним мы наконец подъезжаем к Бад Клейнену. Там мы стоим почти два часа — никто не знает, что дальше делать с нами. Мои ноги, особенно правая нога, сильно болят! Многочисленные раны жгут оставшиеся осколки. Я разворачиваю верхний слой бумаги, а потом медленно и осторожно покидаю вагон. С трудом опираюсь на правую ногу. Но я хочу убраться отсюда прочь! При любых обстоятельствах мне нужно попасть в Данию. Опираясь на костыль, иду с искаженным от боли лицом к другой платформе, откуда поезд отправляется в Шверин. Я нахожу место в купе третьего класса и протягиваю ноющую правую ногу. Поезд постепенно заполняется. По радио передают: «Внимание! Внимание! Все беженцы, которые должны попасть в Шверин и Людвигслуст, садятся в поезд, стоящий на пути „X“». Я смотрю на старых людей, которые не имеют почти ничего при себе. Напротив меня сидел старик, явно из Восточной Пруссии. Это можно понять по типичному произношению, с которым он обращается к женщине с небольшим багажом. Внимательно осмотрев меня, он через некоторое время спрашивает: «Вы русский?» Ну, думаю я, наверное, я уже так плохо выгляжу, что он принимает меня за русского. Он еще не видел моего лица. Моя белая шапка грязная, повсюду запятнана кровью. В правой ноге показывается только слегка укрепленная бумажными повязками «шина из тряпок». Я снимаю свою шапку и приоткрываю мундир вермахта с черно-бело-красной лентой Железного креста 2-го класса и кроваво-красной лентой «За зимнюю кампанию на Востоке 1941/42». На моей груди наряду с Железным крестом 1-го класса он узнает знак штурмовой пехоты и ленточку ранения. Старик просит у меня прощения и спрашивает, куда я собираюсь ехать. Я, в свою очередь, интересуюсь, из какого он города. Сейчас я уже забыл его имя, но помню, что он из Тильзита. Он хочет, как и я, попасть в Шверин, куда я направляюсь к брату отца, тете Труди, кузине Урсель и двоюродному брату Юргену. Он хочет добраться до Заммельлагера. От Шверина это почти 30 минут езды. Мы едем туда!
Мое бегство от русских
22 марта 1945 г. После того как мы пожелали друг другу счастья, я хромаю к выходу из вокзала. Там ограждение, у которого стоит «цепная собака» (полевой жандарм) с солдатом. Оба старика из запаса. Наступил час пик, поэтому у заграждения скопилась масса людей. Полевой жандарм останавливает меня: «Унтер-офицер, куда вы идете? Есть ли у вас проездные документы? Откуда вы прибыли?» Я отвечаю: «Из санитарного поезда, который стоит в Бад Клейнен. Я уже не в состоянии терпеть боль и хочу в военный госпиталь!» — «Поскольку у вас нет проездных документов и никакой медицинской карты, — отвечает полевой жандарм, — вы должны оставаться на вокзале до выяснения личности». Я настаиваю на отправке меня в военный госпиталь, он же хочет проявить свою власть. Если я начинаю кричать, нас моментально окружают гражданские лица, которые сразу же принимают мою сторону. Начинается громкий словесный поединок! Я хватаюсь за кобуру и требую немедленно пропустить меня в военный госпиталь. На мои крики подходят две медицинские сестры Красного Креста. Они обращаются к жандарму: «Неужели вы не видите, что мужчина ранен и передвигается с трудом? У него ранение в голову. Мы проводим его через вокзальную площадь к дому Красного Креста, а потом уже решим, что делать дальше». Я прихожу в ужас. Неужели еще и ранение в голову? Действительно, в дальнейшем стало ясно, что у меня большой стеклянный осколок во лбу у волос и еще повреждена верхняя губа. Я этого не заметил тогда, при ранении. Гораздо хуже, однако, выглядят лоб и нос. К подбородку тянется полоса подсыхающей крови. Гражданские лица начинают угрожать полевому жандарму! Он — старый запасник, который не подставлял свою грудь под пули, как этот герой, и у него нет никаких воинских наград, как и у его помощника. Меня и обеих сестер ведут к военному госпиталю. Там сижу и жду, что мне дадут что-нибудь поесть и попить. Сестры проходят в заднее помещение и тоже ожидают кого-то. Пока полевой жандарм начнет предпринимать какие-то меры, я больше не собираюсь ждать. Иду медленно по направлению к туалету, определяюсь в пространстве коридора и затем покидаю госпиталь, несмотря на дикую боль в ноге. Иду в направлении Рихардвагнерштрассе, 7. Часть кровоточащей бумаги развернулась, и я тяну ее за собой длиной примерно в 1,5 м. Наконец я появляюсь перед знакомым домом. Я звоню, и мне открывает тетя Труди. Мы виделись с ней в последний раз еще в феврале 1944 года, однако не узнает меня! Я говорю ей: «Мне хотелось бы в этом доме остановиться на ночь!» Тетя Труди смотрит на меня испуганно и говорит запинаясь: «Урси! Здесь солдат, который хочет стать на квартиру!» Появляется кузина Урсель и смотрит на меня ошарашенно. Тогда я говорю, теперь уже улыбаясь: «Я хочу получить комнату, в которой висят часы с кукушкой. Там я буду спать!» Внезапно Урсель прозревает: «Мама, да это же Ганс!» Между тем в прихожую входит мой двоюродный брат Юрген. Но он тоже не узнал меня! «Ну и вид же у тебя! Входи!» Когда я смотрю затем в зеркало, то понимаю, почему меня все здесь принимают за чужого. Небритый, лицо и подбородок в крови. Немытый, измученный, с больными ногами — из зеркала смотрело на меня совсем не мое лицо. И все же это я. Затем начинаются радостные приветствия. Я должен ответить на много вопросов. Но затем тряпки сняты — и в ванну! Мне сразу становится легче. Однако многочисленные осколочные раны начинают гореть и заставляют меня с трудом сдерживать слезы от боли. Мне дают новое нижнее белье дяди Адольфа и развязывают ноги. Мое нижнее белье и пуловер бросают в мусорное ведро. Однако я сохраняю мою пропаренную от вшей форменную рубашку хаки. Я чувствую себя, словно новорожденный. Когда приходит дядя Адольф, удивлению и радости нет конца. После ужина я должен рассказать всю мою историю, а затем обрисовать родственникам нынешнее военное положение. Можно ли еще выиграть войну? Как далеко русские продвинутся на запад? Что будет с Германией, если мы проиграем войну, и как она станет выглядеть после поражения? От моих родителей я много недель не получал никакой весточки. Американцы вышли уже к Эльбе. Я не могу даже позвонить в Хаген. Дядя Адольф — офицер запаса. Он состоит на службе в комитете продовольственного снабжения армии. Мы долго разговаривали. Ночью я спал, словно на небесной кровати. Следующим утром дядя Адольф предоставил мне повозку верхмата с лошадьми и приказал кучеру везти меня в военный госпиталь. Я сижу на козлах вместе с кучером, без головного убора, но уже с отлично перевязанной правой ногой. Когда проходят офицеры, я приветствую их наклоном головы. Делать это приходится часто, так как Шверин — гарнизонный город и офицеры здесь в большом числе. Первый военный госпиталь, к которому мы подъезжаем, меня не принимает и отправляет в другой. Мне объясняют, что в первом лечат только раненых солдат. Так же и второй госпиталь не берет меня, и в конце концов я оказываюсь в военном госпитале гуманитарной гимназии. Здесь учился мой отец! После первого исследования два дня спустя меня переводят в школу на Гренадерштрассе, где я остаюсь до 1 мая. Напротив этого здания жили шверинские Рехфельды (бабушки и дедушки брата отца с семьей), до того как дядя Адольф построил новый дом на Рихардвагнерштрассе. Мои раны при надлежащей заботе хорошо заживали. Я постоянно получаю известия от Урсель и Юргена. Наконец врач выписал меня из больницы. На костылях я отправился на Рихардвагнерштрассе, к родственникам. Когда я однажды гулял около шверинского замка и далее по берегу озера, то увидел вдалеке, у Канинхенверде, внезапно появившийся русский самолет-разведчик. Он летел от Зиппендорфа, сделал кривую, пронесся над городом, не стал стрелять и вернулся назад. Я быстро спрятался за одну из больших выдолбленных в камне аллегорических фигур, чтобы в случае необходимости укрыться при обстреле. Больше русские самолеты почти не появлялись. Только однажды один бомбардировщик сбросил бомбу на улицу, хотя Шверин считался «открытым» городом военных госпиталей. Он был сбит немецкими летчиками-истребителями. Я спокойно сплю в комнате на своей кровати, хотя в случае тревоги спускаюсь вместе со всеми в подвал. Однако в Шверине такой необходимости, в общем-то, не было! Мы напряженно слушаем сообщения по радио. В то время как англо-американцы от Бойценбурга шли к Эльбе, русские появились в нескольких километрах на востоке от Штеттина. С приятелем из дивизии «Зал полководца» я решаю не ждать в военном госпитале здесь, в Шверине, русских, а двинуться на северо-запад в направлении к американцам. Лучше уж они меня возьмут в плен, чем русские!