Западня. Занесенные снегом - Блейк Крауч
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я не знаю.
– Первым делом они хотят попасть в этот коттедж. А мы хотим не впустить их или, по крайней мере, узнать, когда они окажутся внутри, и быть готовыми как-то справиться с этим.
– Ясно.
– Тогда начинаем думать о точках проникновения.
– Сколько их?
– На данный момент? Вероятно, больше сорока.
– Как это возможно?
Кейлин остановилась, открыла дверь комнаты номер 111 и указала на окно.
– Для начала нужно запереть все комнаты во всех коридорах. – Она постучала по дереву. – Здесь толстые двери, и замки выглядят почти несокрушимыми. Несомненно, они сумеют пробиться, но при этом создадут массу шума. У тебя есть универсальный ключ, Уилл?
– Есть.
– Отдай его Девлин, пусть пойдет и сделает это сейчас же.
– Мне не по себе от того, что она будет ходить одна…
– Думаю, нам тоже найдется чем заняться.
Уилл достал из кармана один из универсальных ключей и отдал его дочери.
– Иди, – сказал он. – Будь осторожна и обязательно проверяй каждую дверь после того, как запрешь ее.
Деви направилась обратно в сторону вестибюля, а остальные дошли до алькова.
– Вот наша первая проблемная точка, – заявила Кейлин. – Они наверняка попытаются войти через окно либо здесь, либо в алькове северного крыла. Или с обеих сторон. Нам нужно поставить кого-нибудь, возможно, двух человек с дробовиками, чуть дальше по коридору.
– Кого? – спросил Иннис. – Есть только я, Рейчел и…
– Нам понадобится помощь Шона и Кена, и, может быть, кого-то из женщин. Идем.
Они поспешили по коридору обратно, и когда оказались в вестибюле, Кейлин указала в сторону входа:
– Эти двери меня не особо тревожат. Мы их запрем, конечно, но никто не штурмует крепость через парадный вход. Дверь железная, засовы тоже – ее буквально придется срывать с петель. Вряд ли они захотят таким образом известить о своем прибытии, поскольку не знают, с чем им придется столкнуться.
Затем Шарп повела Уилла и Рейчел через переход мимо столовой к двери, которая выходила на веранду, сказав:
– Нам нужен кто-то здесь.
После этого они вернулись в вестибюль и направились в библиотеку.
Девлин уже была в конце южного коридора. Уилл слышал, как хлопают двери и щелкают замки.
Они с Рейчел и Кейлин вошли в библиотеку.
– Здесь нельзя никого оставлять, потому что эти люди могут стрелять через окна. Мы поставим кого-нибудь в вестибюле, чтобы следил за этой дверью и за парадным входом и присматривал за коридорами. – Бывший агент ФБР отворила дверцу справа от камина. – Вот еще одна чудесная точка для проникновения.
Они начали спускаться по спиральной лестнице, металлические ступени которой гудели и вибрировали под шагами. Иннис взялся за перила.
– Двигайся медленно, – приказал он.
– Я никуда не убегу, Уилл. Если ты еще не осознал, вы так же нужны мне, как и я – вам.
Они ступили на пол подвала. Глядя вперед, бывший адвокат видел контуры двери, обрисованные тонкими лучиками света – там, где в щели проникало солнце.
Кейлин распахнула дверь, свет хлынул в подвал, и Уилл увидел пустые клетки.
– Не факт, что все они войдут одним и тем же путем, но я попала внутрь именно так, – сказала Шарп.
Она улыбнулась, заметив кое-что. Подойдя к стене, на которой висели старые седла и инструменты – косы, мачете, вилы, – постучала пальцем по одному из двух огромных медвежьих капканов.
– Эта штука сделана для того, чтобы удержать гризли, – пояснила она. – Ногу человеку переломит, словно тростинку.
– Думаешь, они еще действуют? – засомневался Иннис. – Мне кажется, изрядно заржавели.
– Вот и посмотрим. Идем обратно наверх. Мне нужно взять бинокль и осмотреться.
– Я их не вижу, – сказала Кейлин. – Только самолет.
Она вошла обратно в коттедж, и Рейчел закрыла и заперла за ней дверь.
– Как ты думаешь, сколько у нас времени? – спросил Уилл. – Снег глубокий. Сколько им понадобится, чтобы добраться сюда? Час? Полтора? И мы уже потратили тридцать минут.
Шарп покачала головой:
– Думаю, у нас еще есть время. Они пролетели прямо над коттеджем, сели на расстоянии видимости, так что должны понимать, что мы знаем об их присутствии. Они вполне могут предполагать, что тут, в особняке, имеется небольшая армия.
– На что ты намекаешь?
– Я вполне уверена, что они не начнут действовать до темноты.
– Когда я думала, что это произойдет при дневном свете, мне было спокойнее, – отметила Рейчел.
– Нет, это хорошо – дает нам время приготовиться, – возразила Кейлин. – Нам нужно поговорить с Шоном, Кеном и женщинами, сообщить им хорошие и дурные новости и набрать нескольких добровольцев. Но сначала я хотела бы побыть с сестрой. Вчера я видела ее только в глазок. Вряд ли она даже знает, что я здесь.
– Не знает, – ответил Иннис.
– И что?
– Ты действительно считаешь, что у нас есть время на семейные встречи?
– Прошу тебя, Уилл…
– Пять минут.
***
Иннис отпер дверь и вошел внутрь. Запертый в комнате молодой человек как раз встал с кровати – глаза его припухли с похмелья, и в целом вид его был испуганный.
– Садись, Шон, – велел ему бывший адвокат.
Тот подчинился. Уилл закрыл дверь, отодвинул стул от стола и сел лицом к пленнику, держа дробовик на коленях.
– Вы собираетесь убить меня? – спросил Шон.
Иннис покачал головой:
– Моя дочь подслушала разговор между тобой и твоим отцом вчера утром. Ты знаешь, о чем я говорю?
Шон несколько секунд смотрел вниз, на свои босые ноги.
– Вы имеете в виду – в библиотеке, после завтрака?
Уилл кивнул.
– Ты не хотел оставаться здесь, верно, Шон?
– Я не знал, что творится в этом коттедже, клянусь вам.
– А твой отец?
– Нет. Я имею в виду, он слышал, что это крутое место, но мы и понятия не имели… А вы бы поверили, если бы не видели собственными глазами?
– Моя жена провела здесь пять лет.
– Мне очень жаль, правда.
– Мне нужно кое-что знать.
– Что?
Уилл неотрывно смотрел на Шона.
– Ты развлекался с кем-нибудь из женщин здесь?
– Нет.
– Можешь сказать мне правду.