Книги онлайн и без регистрации » Научная фантастика » Пустоши Альтерры, книга 1 - Александр Казанцев

Пустоши Альтерры, книга 1 - Александр Казанцев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 72
Перейти на страницу:
услуги.

Лисса медленно двигалась вдоль коридоров из ржавых стен, внимательно изучая каждый закоулок. Здесь не задавали вопросов, но глаза следили за каждым движением. Она чувствовала взгляды, которые скользили по её фигуре, словно холодные иглы, но старалась выглядеть уверенно.Пробираясь сквозь квартал, Лисса искала любые мелочи. Пару раз мелькали фигуры, не похожие на жителей Краегора. Длинные серые и коричневые плащи, колючие звуки, не похожие на обычный “всеобщий” язык, как иногда говорили купцы. Она чувствовала, что на верном пути, осталось найти Анклава.

В какой-то момент, проходя по узкому переулку между двумя ангарами, она заметила странное движение в тени. На первый взгляд, это было ничем не примечательное место: стена, покрытая трещинами, и остатки какой-то старой вывески с непонятными символами. Но затем из этой стены словно вырос силуэт человека.

Лисса замерла, глаза расширились. Мужчина вышел из стены, будто из ниоткуда. Туман окутывал его фигуру, клубясь вокруг, как густая дымка, окутывая словно призрака из дурных снов. Он задержался на секунду, оглядываясь по сторонам, а затем быстрым шагом направился прочь.

Лисса осталась стоять, взгляд был прикован к тому месту, откуда он появился. Подойдя ближе, она заметила едва различимую линию на поверхности стены — скрытый шов, указывающий на дверь.

Она не сразу решилась подойти. Дверь была почти незаметной, без ручек и надписей, но из-за неё всё ещё вытекала тонкая струйка тумана, словно приглашение войти. Лисса провела пальцами по холодному металлу, и под её ладонью стена подалась, открывая узкий проход.

Шагнула внутрь и оказалась в полутёмном помещении, наполненном густым дымом, пропитанным сладковатым запахом. Лёгкий, почти гипнотический свет ламп свисал под потолком, отбрасывая мягкие отблески на стены из матового стекла и металлических панелей. Впереди, в зале сидели люди: тени, скрытые в дымке, лица которых были наполовину скрыты. Они разговаривали вполголоса или курили странные устройства, из которых вырывались клубы того самого тумана, который застилал помещение.

Лисса сделала ещё один осторожный шаг вперёд, но остановилась, когда заметила, как к ней направляются двое мужчин. Их силуэты растворялись в густой дымке, но их движения были чёткими, уверенными, как у охранников или вышибал. Один из них, высокий, с суровым лицом, наклонился чуть ближе, а второй встал позади неё, перекрывая путь к выходу.

— «Тин вракса ка долрен?» — произнёс первый, его голос был низким и гулким, а сама фраза звучала бессмысленно.

Лисса напряглась, пытаясь уловить хотя бы намёк на смысл. Она сразу поняла, это не просто случайные слова. Это было что-то между паролем и отзывом, возможно, из языка, который использовали в пустошах.

Она попыталась вспомнить всё, что знала о жаргоне и тайных кодах, но вместо этого накрыли воспоминания. Резкие, болезненные, они словно потянули назад во времени.

"Эти слова... Я слышала их раньше."

Она замерла, чувствуя, как сердце сжимается. Разум против воли вернулся к первой неделе в борделе, когда ей было всего пятнадцать. Тогда она была сломлена, напугана и плакала дни напролёт, думая, что не выдержит этого.

Мамочка — строгая, отсранённая, тогда еще женщина подошла к ней, голос звучал мягче, чем обычно.

— Ты должна перестать плакать, девочка. Жизнь жестока, но ты сильная. Я вижу это. Сегодня у тебя будет клиент. Он немного странный, но тебе нужно постараться.

Тогда Лисса ещё не понимала, что значит "странный". Но когда мужчина зашёл в комнату, желудок сжался от страха. Ему было за сорок, лицо и тело покрывали глубокие шрамы, словно кто-то пытался разорвать его на части. Лицо утопала в жесткой щетине и запах курительных трав сбивал с ног. Он усадил Лиссу на свои колени, будто игрушку, и не обращал внимания на слёзы. Голос был тяжёлым, как удар о наковальню.

— «Ка друла некс тарэ врас, тиа хас?» — спросил он своих подельников, стоявших у двери.

Они рассмеялись, будто фраза была острой шуткой. Один из них ответил:— «Дрэ хас, вракса канс долрен аро!»

— Слышала, шлюшка — сквозь смех сказал бородач, коверкая слова странным акцентом — Они сказали, что такой молодой девушке как ты, здесь самое место.

“Тин, Вракса. Молодая, девушка? Долрен… место?” — против своей воли вспоминала Лисса.

Мужчина снова заговорил, потирая шрамы на запястье. Его рука лежала ниже талии, и он продолжал с улыбкой:— «Вракса си диен, тен лорша хакас.»

Лисса тогда ничего не понимала, но звук этих слов врезался в память. Каждая фраза была короткой, рваной, как будто язык сам по себе был изломан, как пустоши, из которых они пришли. Когда она всхлипнула, мужчина обернулся к ней.

— «Тиа вракса, тен кралс?» — спросил он, похлопывая по внутренней стороне своего бедра, с издевкой явно ожидая ответа.

Она не знала, что сказать, и в панике просто кивнула. Он рассмеялся, а его подельники, улыбаясь, покинули комнату.

Лисса почувствовала, как начинает вспоминать тот день во всех подробностях, когда ее выдернули в реальность.Мужчина перед ней снова повторил:— «Тин вракса ка долрен?»

“Кажется он спрашивает, что девушка делает здесь” — лихорадочно размышляла Лисса.

Она подняла взгляд, притворяясь уверенной.— «Вракса канс долрен, тен кралс» — ответила она, повторяя то, как слышала в юности. Кажется, эта фраза означала что “Девушка знает место”. Хотя по изумленным глазам верзилы она поняла, кажется “кралс” означало что-то вроде “член”...

Мужчина напрягся, глаза сузились. На мгновение воцарилась тишина, а затем его напарник, стоявший позади Лиссы, громко заржал.— «Си тия хас, дрэ канс долрен?» — бросил он сквозь смех.

Лисса почувствовала, как внутри всё дрожит, но внешне сохраняла хладнокровие.— Я не так хорошо владею языком, давайте перейдем на общий.

Они снова переглянулись. Мужчина, стоящий сзади ней наклонился ближе, уже отсмеявшись, его голос стал угрожающе тихим:— Зачьем ты здесь?

Девушка ответила жёстко, голос звучал уверенно, хотя внутри бушевал страх:— По делам к людям пустошей.

Воцарилась тишина, Лисса понимала, либо ее пропустят, либо убьют. Эти люди явно оценивали, ей нужно и взвешивали риск.Наконец первый из мужчин, прищурившись, махнул в сторону.— Проходи.

В голове всё ещё звучали рваные фразы из прошлого. Она шагнула вглубь зала, оставляя за собой массивную металлическую дверь и взгляды охранников, которые прожигали спину.

Люди сидели группами или в одиночестве, прячась в тенях, как звери, привыкшие к охоте. Лица скрывались под капюшонами, а движения казались нарочито медленными. Лисса почувствовала лёгкий холодок, пробежавший по позвоночнику: атмосфера этого места была чужой, враждебной. Она огляделась, стараясь не выглядеть растерянной, но каждый шаг давался ей с трудом.

Слева кто-то раскладывал карты на

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 72
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?