Не оглядывайся - Дебра Уэбб
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Спасибо, что пояснили это, мэм.
Керри понимала, как навязчивая идея любого рода могла повлиять на работу Эшера и даже снизить способность к объективному отношению к делу.
— Все случившееся не имеет смысла. — Мисс Тейлор покачала головой. — Я понимаю, что в процессе работы он нажил врагов. Нельзя работать в сфере юриспруденции и не приобрести хотя бы нескольких. Ради всего святого, я до сих пор не могу прийти в себя после того, как узнала про тайные приезды Ланы. Я поражена! Я понятия не имела об этом и, думаю, Эшер тоже. Не могу представить, что она тут делала.
Керри не понимала, о чем говорит Тейлор.
— Мать Эшера недавно к нему приезжала?
— Нет, как раз наоборот. Она его не навещала. Лана говорила: если Эшер хочет ее увидеть, пусть сам приезжает в Бостон. Я просто не могу понять, почему она каждый месяц приезжала в Бирмингем, но не встречалась с сыном. Я голову сломала над этим, но так и не нашла разумного объяснения. — У женщины на лице появилось отчаяние, потом она постукала себя по лбу. — О боже. Это же не вы рассказали мне про приезды Ланы. Это сообщила Сэди. Она работает вместе с вами и детективом Фалько? Сэди упоминала, что вы ее друзья.
— Да, мы друзья, — подтвердила Керри. — Вы утверждаете, что ваша сестра регулярно приезжала в Бирмингем, но не для встреч с сыном?
— Очевидно, так. Я могла бы списать это на ее желание проверить, как тут идут дела у Эшера, но не показываться ему, но судя по тому, что удалось выяснить Сэди, она стала сюда приезжать на день или два до того, как здесь поселился Эшер. Это очень странно.
— Вы не можете предложить никакое объяснение?
— Совсем никакого. Друзей у нее здесь нет. У Ланы нет в штате Алабама никакого имущества. И в самом Бирмингеме ничего нет. Никаких инвестиций — я ничего не нашла. — Тейлор пожала плечами. — Предполагаю, она могла проверять меня, но не могу понять почему.
— У нее есть основания считать, что у вас проблемы со здоровьем?
По мнению Керри, Тейлор выглядела прекрасно.
— Надеюсь, что нет, — ответила Тейлор. — Хотя мое здоровье ее не стало бы волновать. Сестру мое здоровье не интересует — хорошее оно, плохое или еще какое-то.
Тема была не совсем приятной, но ее следовало поднять.
— А ваше имущество?
Тейлор нахмурилась.
— После смерти Эшера наследовать мое имущество некому.
— Кроме вашей сестры, — заметила Керри.
Пожилая женщина громко рассмеялась.
— Муж моей сестры очень богатый человек. Принадлежащая мне недвижимость вряд ли может их привлечь. В особенности старые склады у порта. — Тейлор взмахнула рукой, словно отбрасывая тему. — Я уверена, ничто из принадлежащего мне имущества не имеет значения для любого из них. Да я и не хочу, чтобы хоть малая часть моего имущества им досталась. Есть много благотворительных организаций, которым оно может принести пользу.
— Я понимаю. Тем не менее нам следует рассмотреть все возможности, — пояснила Керри. — Склады, которые вы упомянули, стоят пустые?
— О нет. Они никогда не пустовали. Я, как и мой отец, сдаю их малому бизнесу — компаниям, которым требуются складские помещения. Склады, расположенные ближе к порту, гораздо дороже. Впрочем, должна сказать вам, что арендная плата получается меньше, чем моя сестра каждый год тратит на сумочки. Я уверена, это тупик, детектив.
Керри не сомневалась в выводах мисс Тейлор по данному вопросу, но для регулярных визитов Ланы Уолш в Бирмингем должна была существовать какая-то причина. Возможность проверки ею активов Тейлор нельзя было сразу же исключать.
Денег много не бывает?
— У вас есть какая-то собственность кроме складов и дома? — спросила Керри.
— Нет. У меня есть кое-какие сбережения, но вряд ли это может произвести впечатление на сестру.
— Склады мы проверим, — решила Керри. — Поговорим с владельцами компаний — не обращалась ли к ним ваша сестра. Можете дать мне список компаний, которые арендуют у вас складские помещения?
Это была зацепка с малыми шансами на какой-то результат, но полицейским часто приходится работать по таким зацепкам, дающим нулевой результат. А иногда случается, что то, от чего отмахнулись, могло сыграть важную роль. Хороший полицейский не игнорирует ничего, имеет ли это на первый взгляд отношение к расследуемому делу или очень опосредованное. Если Лана Уолш никак не связана с Бирмингемом, то начать можно с собственности, принадлежащей ее сестре. Хотя бы с этого.
— Конечно.
Тейлор встала и прошла к приставному столику, на котором стоял городской телефон. Она открыла единственный ящик, достала блокнот и ручку.
Раньше Керри об этом не задумывалась, но она слышала о расширении порта в Бирмингеме. Вполне возможно, что Тейлор не осознавала, как в будущем может вырасти цена на ее землю, и легко отмахивалась от этой недвижимости.
— Вам в районе порта принадлежат склады и земля?
— Порядка сорока гектаров. Склады стоят не прямо у воды, но достаточно близко. — Она вручила Керри список. — Мой отец унаследовал имущество у отца, а тот у своего, но после моей смерти оно уйдет из нашей семьи. После смерти Эшера у меня нет оснований беспокоиться из-за имущества.
— Мисс Тейлор, разрешите нам осмотреть принадлежащую вам собственность?
Чтобы заглянуть внутрь складов, им потребуется разрешение арендаторов, но Тейлор могла позволить им осмотреть все снаружи, за пределами запертых помещений.
— Почему бы и нет? Хотя я уверена, что это пустая трата вашего времени, я сделаю несколько звонков и скажу, чтобы никто не создавал вам препятствий.
— Спасибо. Это очень поможет. Вы также можете мне сообщить, если с вами свяжутся родители Эшера?
Наоми Тейлор хмыкнула.
— Свяжутся со мной? На это не надейтесь.
Керри кивнула.
— Учту.
В дверях появился Фалько.
— Кросс подтвердила, что это она наняла Бартона приглядывать за вами и вашим домом. Так что по этому поводу беспокоиться не нужно.
— Спасибо, что сообщили мне. — По лицу Тейлор было видно, что пожилая женщина испытала облегчение.
Перед тем как уйти, Керри с Фалько подождали, пока Тейлор не позвонила соседу насчет ремонта двери. Тот обещал прийти прямо сейчас. Оказавшись на подъездной дороге к дому Тейлор, они увидели, как мужчина с ящиком с инструментами направляется к нему.
Когда они загрузились в «Вагонер», Керри рассказала Фалько про склады. Девлин посмотрела на вид, открывавшийся за домом Тейлор, когда отъезжала от края тротуара. В разраставшемся городе вроде Бирмингема никогда не знаешь, какой участок земли внезапно невероятно взлетит в цене.
* * *
Бирмингпорт-роад Бирмингем, 11:30
Керри правильно оценила активы Тейлор. Фалько изучал информацию в