Лунные хроники. Мгновенная карма - Марисса Мейер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мама и папа перестают жевать и обмениваются взглядами.
– Что такое? – спрашиваю я. – Мы им не пользуемся. Никто здесь даже не умеет играть.
– Может быть, Элли захочет научиться, – вмешивается Люси, но, кажется, только мне назло. Я хмуро смотрю на нее, потом перевожу взгляд на Элли.
– Элли, ты хочешь научиться играть на пианино?
Элинор кривит губы в глубокой задумчивости. Она делает глоток молока, все еще размышляя. Отставив чашку, она наконец отвечает:
– Я хочу играть на барабанах.
– Хороший выбор! – восторженно восклицает папа, в то время как остальные морщатся. Этого нам только не хватало в дополнение к скрипке Пенни.
– В любом случае, – продолжаю я, – если Элли или кто-нибудь другой решит, что им нужен синтезатор, Ари его сразу вернет. Но пока, я гарантирую, она извлечет из инструмента больше пользы, чем мы.
– Видишь ли, в чем дело, – говорит мама, вытирая губы салфеткой. – Мы бы с удовольствием отдали его Ари, если бы знали, но… В общем, у нас больше нет синтезатора.
Я недоуменно моргаю, глядя на нее.
– В смысле?
И резко отодвигаюсь от стола.
Элли, которой вечно достается от нас за то, что она выскакивает из-за стола во время еды, тут же тычет в меня пальцем и кричит:
– Нельзя выходить из-за стола!
Я не обращаю внимания и, выбежав из кухни, заглядываю в гостиную.
Конечно же, синтезатор исчез, оставив после себя зияющую пустоту посреди хлама.
Я возвращаюсь назад.
– И куда он делся?
– Мы его продали. – Мама виновато, хотя и не очень убедительно, разводит руками. – Ты все равно им не пользовалась. Я думала, ты даже не заметишь.
И она права. Я бы и не заметила, если бы не собралась отдать его Ари.
Я откидываюсь на спинку стула.
– Могли бы и спросить.
– И ты могла бы больше практиковаться, когда брала уроки, – говорит папа, хотя я не уверена, что этот аргумент имеет отношение к разговору.
– Надеюсь, Ари найдет себе хороший инструмент, – продолжает мама. – Она действительно милая девушка, и мы очень ценим ее помощь в магазине.
Я прищуриваюсь.
– Вы ведь ей платите, верно?
– Конечно! – обиженно отвечает папа.
Но я не могла не спросить. Я почти уверена, что Ари согласилась бы работать и бесплатно, но не собираюсь говорить этого родителям. Она заслуживает того, чтобы ей платили за ее старания и время.
– А как дела в магазине? – спрашивает Люси. – В смысле финансов.
Меня удивляет ее вопрос. Вернее, его прямота. Люси задевает больную струну, и мы все это чувствуем. Должна признаться, я восхищаюсь сестрой, решившейся заговорить об этом, в то время как даже мы с Джудом предпочли бы и дальше делать вид, будто все в порядке.
Мама и папа снова переглядываются. Пенни выглядит напряженной. Только Элли остается в стороне, слишком увлеченная постройкой башни из ломтиков картофеля.
– Все хорошо, – говорит папа. – Правда, продажи идут медленно. Но так всегда бывает в это время года. Туристический сезон на подходе. Так что спрос поднимется.
Папа говорит это с уверенностью, но что еще он может сказать? Музыкальный магазин обречен, и нам всем пора паниковать?
Мама улыбается и меняет тему разговора, спрашивая Люси, как прошла тренировка по софтболу.
Я беру свой бургер и откусываю кусочек. Я уверена, что он бесподобен, как всегда, но почему-то в этот раз кажется безвкусным.
– Нет. Я не хочу этого говорить. Один раз уже сказала, хватит. Пожалуйста, не заставляй меня.
Квинт прислоняется к стене. Я чувствую его самодовольную ухмылку, чувствую его взгляд. Но вижу только существо в маленьком вольере.
– Ну же, Пруденс. Ты можешь это сделать. Вот, я помогу тебе начать. Повторяй за мной: Квинт, ты был…
Я закрываю глаза руками и яростно трясу головой. Но это длится недолго. Мне приходится разжать пальцы. Я должна выглянуть.
Боже! Эта пушистая мордочка, этот подергивающийся носик, эти милые лапки, прижатые к животу, когда он перекатывается по полу…
У меня вырывается стон, и я чувствую, что сдаюсь.
– Ладно. Квинт, ты был… – Я морщусь, стараясь продержаться как можно дольше, – прав.
Он победоносно вскидывает вверх сжатый кулак.
– Каланы просто очаровательны. Но ты меня обманул! Сказал, что это не детеныш.
– Это не детеныш. Он вроде как… не знаю, наверное, наш ровесник. Но по меркам каланов. Их детеныши не так чтобы крошечные, но меньше, чем этот. – Он заговорщически наклоняется ко мне. – Пару лет назад мы выхаживали беременную каланиху, и она родила у нас на глазах. Каланенок был размером с баскетбольный мяч. Пушистый, умилительный баскетбольный мячик.
– Прекрати.
– Мне пару раз давали кормить его из бутылочки.
– Я тебя ненавижу.
– Я знаю.
Я бросаю на него быстрый взгляд. Он смотрит на калана, но на его губах играет улыбка.
Я сглатываю и отвожу глаза, рассматривая маленького калана. Зверек плюхается на живот и сворачивается калачиком поверх голубого полотенца, оставленного для него в углу. Его раны почти незаметны – несколько порезов на спине и на боку и один – на задней лапе. Я бы их не заметила, если бы Квинт мне не показал. – С ним все будет в порядке?
– О да, его скоро переведут во двор, а потом снова в море.
Мы наконец отходим от нового пациента. Сегодня у нас вторая смена, и приготовление кормов прошло намного быстрее, чем раньше. Мы с Квинтом тратим чуть больше часа на уборку кухни и мытье посуды, а потом сортируем новую партию рыбы для завтрашнего кормления.
– А чем занимается Джуд, пока ты здесь в рабстве? – спрашивает Квинт, когда я вытираю бутылки и ставлю их в шкаф.
– Этим летом он работает в музыкальном магазине.
Квинт удивленно смотрит на меня.
– В «Венчерс»[44]?
– Ага.
– Серьезно? Место немного… хипстерское. Для Джуда.
Я смеюсь, отчасти потому, что еще никто не называл магазин моих родителей «хипстерским».
– О да, Джуд туда совершенно не вписывается. Но магазин принадлежит нашим родителям. Ты этого не знал?
Он опять удивленно смотрит на меня.