Властелин Колец. Братство Кольца - Джон Рональд Руэл Толкин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фродо встретился взглядом с Колобродом. Тот, видно,догадался, что речь идет о нем, а может, так просто так на хоббита глядел. Онприветливо кивнул Фродо и жестом пригласил подсесть к нему. Фродо нехотяподошел. Бродяга откинул капюшон, обнажив давно не стриженную шевелюру, обилиютронутую сединой. Внимательные серые глаза в упор взглянули на хоббита.
– Здесь меня называют Колобродом, - тихо произнес он. - Радпознакомиться с вами, господин Норохолм. Я правильно расслышал, как васМаслютик назвал?
– Правильно, - сдержанно кивнул Фродо. Под пристальнымвзглядом твердых серых глаз он чувствовал себя неуютно.
– Господин Норохолм, - веско произнес Колоброд, - я бы навашем месте попридержал ваших друзей. Они много говорят. Пиво, камелек, вопросы- это все понятно. Но здесь не Шир. Совс??м не Шир. И народ здесь разный. Не мнебы говорить, понимаю, - остановил он возражение Фродо, - но сегодня вслед завами через Брыль прошли еще более странные прохожие. - Говоря это, бродяга нина миг не отводил взгляда от лица хоббита.
Фродо смешался, но промолчал. Молчал и Колоброд; подавшисьвперед, он внимательно слушал Пиппина. Фродо тоже прислушался и чуть невскочил. Окрыленный успехом истории про крышу, бравый Тук взахлеб рассказывал ознаменитом дне рождения и дошел уже до Прощальной Речи. Вот-вот должен былпрозвучать рассказ об исчезновении.
Фродо топнул ногой с досады. Конечно, для большинстваздешних хоббитов история была как история, мало ли баек ходит про чудаков из-зареки. Но тот же Маслютик, впитывающий всякие слухи как губка, кое-что навернякаслыхал. Всплыла бы фамилия Сумниксов, а этого никак не хотелось. Фродо заерзал,не зная, как быть. А Пиппин, возбужденный всеобщим вниманием, вошел в раж исовершенно забыл об опасности. Фродо в ужасе понял, что Пиппина понесло, втаком состоянии он и про Кольцо ляпнуть может! Тогда все погибло!
– Лучше бы вам вмешаться, - быстро шепнул ему Колоброд.
Фродо вскочил на стол и заговорил. Слушатели Пиппина тут жеотвлеклись и переключились на Фродо. Кое-кто захлопал, решив, что господинНорохолм уже заложил за воротник и стал поразговорчивее.
Фродо нес околесицу, сгорая от стыда, и машинально нашаривалв кармане Кольцо, как часто делал в затруднительных ситуациях. Вдруг онподумал, что самым простым выходом было бы надеть Кольцо и исчезнуть. Тут жеего охватило сильнейшее желание так и поступить. Оно словно накатило откуда-тосо стороны. Он отчаянно сопротивлялся искушению, сжав Кольцо в кулаке, чтобы недать ему выкинуть какой-нибудь фортель. Рассчитывать на порыв вдохновениябольше не приходилось. Сначала Фродо произнес несколько «приличествующих слов»,как это водится в Шире. Что-то вроде «все мы очень благодарны хозяевам заоказанный прием, и, смею надеяться, мои короткий визит послужит возобновлениюутраченных уз древней дружбы, связывающей Брыль с Широм…». Он запутался и ненашел ничего лучшего, как закашляться. Множество глаз были устремлено на него.
– Песню! - потребовал кто-то из хоббитов.
– Песню, песню! - поддержали остальные. - Что-нибудьновенькое, чего раньше не слышали!
Фродо так растерялся, что затянул песенку, которую любил икоторой весьма гордился Бильбо (слова были его собственные). Там речь как разшла о трактире, может, поэтому Фродо ее и вспомнил.
Стоит под горкою трактир,
И как-то вечерком
Туда один Мужик-с-Луны,
Надев парадные штаны,
Спустился за пивком.
Там жил весьма пушистый кот,
Заядлый музыкант.
Он арфу брал (с одной струной)
И пел (особенно весной),
Светясь, как бриллиант.
Там жил весьма облезлый пес,
Забавник и шутник.
Он проползал и гостиный зал
И ножки стульев отгрызал
В один прекрасный миг.
Еще корова там жила -
Надменная весьма.
Но если только где-то вдруг
Заслышит музыкальный звук -
То пляшет без ума.
И ложка с вилкой били там -
Весьма из серебра!
А это вовсе не пустяк -
Полировать их так и сяк,
С утра и до утра.
Мужик-с-Луны глотнул чуток,
А кот пошел орать,
И вилка с ложкой - за столом,
И та, с рогами, - за окном,
И пес - пошли плясать.
Как вдруг корова в небо - прыг!
Не и склад и невпопад.
Прошла вприсядку по Луне,
Собой довольная вполне,
И прямиком назад.
Мужик-с-Луны еще хлебнул
И бухнулся под стул
И захрапел среди котлет.
Тем временем пришел рассвет,
А парень-то уснул!
Коту трактирщик говорит:
– такие, брат, дела!
Мужик-с-Луны изрядно спит,
А белый лунный конь стоит,
Кусая удила!
И псу хозяин говорит:
– Послушай, дорогой!
Так Солнце слопает Луну,
А мы имеем лишь одну,
И не бывать другой!
И он корове говорит:
– Любезная мадам!
Беднягу нужно разбудить,
А то неловко может быть
Всем нам, а также вам!
И вилке с ложкой говорит:
– Послушайте, прибор!
Когда мы все раскроем рты
(разнообразной чистоты),
То выйдет славный хор!
И сам себе он говорит:
– Мы все утомлены.
Но спать геройски не пойдем,
Пока на место не вернем
Вот этого с Луны!
И все они раскрыли рты,
И вышел мык и мяв,
И тявк, и звяк из серебра.
Мужик-с-Луны пришел в себя
И понял, что не прав.
Он быстро закатил Луну
(Что было очень мило),
И спать пошел весь коллектив,
Немало этим возмутив
Взошедшее светило.