Море звёзд - Шари Л. Тапскотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
― Простите, но разве Ваш племянник не в том возрасте, чтобы решать самому? Вы же не хуже меня знаете, что он не обрадуется.
Это же Аэрон. Отстранённый. Одинокий. Сломленный.
На его крепость напали тирейты, и за ночь были убиты все: его мать, его отец, сёстры, братья и все их люди. Даже величественные волкодавы, которых его мама растила с большой любовью.
Никого не осталось.
Аэрону удалось избежать их участи только потому, что в ту ночь он был здесь, со мной и Ризом. Ему было шестнадцать. Накануне днём он поругался с отцом и отказался возвращаться домой.
Аэрон унаследовал земли и титул своего отца после той ночи. За считанные дни красивый безбашенный парень превратился в холодного угрюмого мужчину.
Я была влюблена в него, когда была подростком, но оставила надежду много лет назад. А на что я могла рассчитывать, если он категорично заявлял, что никогда не женится? Он не говорил почему, но мы все и так знали. Он не сможет вынести потери ещё кого-то близкого, поэтому закрыл своё сердце от мира.
Он будет в ярости, когда узнает о решении своего дяди. А я буду унижена, когда он на глазах у всех отвергнет меня.
Но если я сбегу с Бритоном, мы оба получим свободу, но тем самым я опозорю Аэрона. Я не могла так поступить со своим другом.
Отец поставил меня в ужасное положение, но теперь я поняла его ход мыслей. Он выбрал единственного, кому я не откажу.
Горький смешок сорвался с моих губ, слёзы подступили к глазам. Напротив за моей реакцией наблюдал притихший Бритон.
Я не хотела рыдать при всех, поэтому выдавила улыбку, за которой я спряталась, одновременно умирая внутри.
― Ты не рада? ― тихо спросил лорд Джермейн под конец завтрака, его лицо выражало искреннее беспокойство. ― Мне казалось, что вы с Аэроном хорошо ладите.
― Простите, сэр, но Ваш племянник будет вне себя, когда узнает.
― Сначала, может быть, да, но постепенно он оттает, ― лорд Джермейн поднял руку. ― К тому же у него нет выбора.
― Почему это?
Мужчина негромко рассмеялся.
― Ты дочь короля, Кассия. Аэрон не посмеет отказаться от столь щедрого предложения Его Величества.
Он был прав. Не потому что я такой замечательный подарок, а потому что мой отец был страшен в гневе.
Как же быстро и ловко он загнал нас в угол.
35
Бритон
Эдвин утверждал, что Кассия неравнодушна ко мне, но я видел её лицо, когда тот лорд сказал, что она выйдет замуж за его племянника. И судя по реакции, он ей явно не посторонний.
Может, она даже была влюблена в него.
На её лице было такое выражение… Не отвращение, не ужас. Боль. Будто ей разбили сердце.
И… я почувствовал ревность.
Я попытался подавить эту эмоцию, напоминая себе, что я не имею никаких прав на дрейганскую принцессу, но оказалось легче сказать, чем сделать.
Я расхаживал по комнате, поглядывая на тайный проход. Интересно, Эдвин или его отец выяснили, как она проникала ко мне в комнату? Кассия не пришла прошлой ночью. Вполне возможно, что проход запечатали, но я не был уверен, что принцесса собиралась прийти.
Небо темнело за окном. Пока ночь окончательно не опустилась над королевством, я поставил лампу на подоконник. У меня не было настроения на игры сэлти.
Я снова взглянул на дверь и пошёл на очередной круг по комнате.
Она не придёт.
Смирившись с ещё одним вечером в одиночестве, я направился к книжной полке. Смотрел на корешки, а мысли были в другом месте. Выбрал случайную книгу и растянулся на кровати, притворяясь, что собираюсь читать.
Вскоре неделя без нормального сна дала о себе знать, и веки потяжелели. Мысли о Кассии и её неизвестном женихе не давали мне покоя, как и воспоминания о галлюцинациях.
Я погрузился в беспокойный сон, то просыпаясь, то засыпая вновь.
В какой-то момент кровать прогнулась с краю, и я резко очнулся. Распахнув глаза, я увидел девушку, сидящую рядом. Её ладонь была протянута ко мне. Я смотрел на неё, не понимая, сон это или нет.
Кассия поджала губы, пытаясь скрыть своё беспокойство, и положила руку на мой лоб.
― Жара нет, но выглядишь не очень хорошо. Ты часто разговариваешь во сне?
Я прочистил горло.
― Я не знал, придёшь ли ты.
― За мной наблюдали, ― сказала она, убирая руку. ― Пришлось ждать, пока все заснут.
― Я так понимаю, они не узнали про тайный ход?
Она покачала головой, в глазах слегка вспыхнуло лукавство.
― Нет, не узнали. Они решили, что я дожидалась смены караула.
Мне было крайне неловко разговаривать с ней в таком положении, поэтому я поднялся. Вот только в итоге я оказался ещё ближе к ней. Кассия была прямо передо мной, её бедро прижато к моему, а тело развёрнуто ко мне. Всего-то стоило поднять руку, и мои пальцы коснулись бы её волос. Всего-то стоило наклониться вперёд, и наши губы встретятся.
Она молча смотрела на меня. Со своими светло-зелёными глазами она напоминала любопытную кошку.
― Ты теперь помолвлена, ― тихо произнёс я.
Кассия покачала головой.
― Мой жених ― мой близкий друг, и я достаточно хорошо его знаю, чтобы заверить тебя, что он не хочет жениться… Ни на мне, ни на ком-либо ещё.
― Так ли важно, чего он хочет, если это приказ короля?
Она опустила взгляд на одеяло.
― Не знаю.
― А ты? Чего хочешь ты?
Она тут же подняла глаза, встречаясь со мной взглядом. Она ничего не ответила, совсем ничего. Это можно было расценить как угодно ― тысячи вариантов, но мой