Море звёзд - Шари Л. Тапскотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
― Куда она пропала? ― услышала я за последним поворотом.
― Да что с ней могло случиться, ― сказал Девин, наблюдая, как его товарищи обыскивают пустую комнату. Ему было крайне не по себе. ― Наверняка вы просто не заметили, как она вышла.
Я шагнула к нему, посылая благодарную улыбку.
― Что-то потеряли? ― спросила я нарочито громко.
Стражники разом обернулись, уставившись на меня так, будто я отрастила вторую голову.
Один шагнул ко мне, подняв руку.
― Разве вы… не заходили?..
Я невинно распахнула глаза.
― Что?
― Разве вы не были на кухне?
― Была… ― я протянула слово, будто бы не понимая, к чему он клонит.
― Но мы не видели, как вы вышли.
― Как видите, я здесь, ― я пожала плечами и развернулась обратно в сторону коридора, по которому только что пришла. ― Уже поздно, мне пора возвращаться к себе. Всем доброй ночи.
Девин догнал меня.
― Ты вернулась обычным путём? Что случилось?
― Долгая история, ― вздохнула я.
Долгая и очень неловкая история. Как мог Эдвин сказать такое про меня? О чём он думал? И что значит «отец подписал договор о помолвке»? Не спросив меня? Он бы так не поступил.
Я резко остановилась, схватив Девина за руку.
― Ты, случайно, не видел, чтобы Эдвин и отец с кем-то разговаривали сегодня?
― Я сегодня дежурил на главном входе.
Сложив руки на груди, я нахмурилась.
― Эдвин сказал, что отец договорился о моей помолвке.
Брови Девина взлетели.
― С кем?
― Понятия не имею, ― ворча себе под нос, я возобновила шаг. ― Но, боюсь, что скоро узнаю.
***
Как бы я ни хотела сразу же утром побежать к Бритону, я решила, что безопаснее будет дождаться ночи. Я шла в обеденный зал, рассеянно теребя рукав.
Я почти не спала ночью. Всё крутилась и ворочалась, гадая, за кого меня мог так быстро сосватать отец. У жениха, естественно, должна быть своя земля и надёжная крепость, по возможности неподалёку. Но все, кто приходил мне на ум, были слишком… старыми.
Служанки раздвинули тяжёлые шторы и открыли ставни, впуская в зал дневной свет. Я притормозила у окна, взглянув на обугленный лес.
Я не врала, когда сказала, что собираюсь помочь Бритону сбежать, и не блефовала, говоря, что хочу пойти с ним. А теперь особенно сильно.
Но мы должны были действовать с умом. Покинуть замок посреди ночи ― верная смерть. Лучше всего уйти перед рассветом, чтобы добраться до городских ворот, когда небо начнёт светлеть.
Ночью я изучала карту. Если мы раздобудем лошадей, то до захода солнца успеем добраться до Примстеда. Там мы заночуем, а затем поедем дальше на юг.
Доберёмся до Порт-Кельера ― города на берегу Звёздного моря. Если нам как-то удастся пересечь море, то мы остановимся в Талбине, а там уже перейдём Разлом в самой его узкой точке. Риз говорил, что это прямо к югу от изолированного городка. Мы найдём нужное место.
На подготовку мне была нужна неделя. Днём я планировала ходить в город и продавать свои вещи, пока не наберу достаточную сумму, чтобы вдвоём прожить месяц.
Все мои мысли были сосредоточены на задании, и я не сразу заметила гостей за столом. Только подойдя к своему стулу, я увидела, что напротив сидит Бритон.
Наши глаза встретились, и он тут же уставился в тарелку. Я сделала то же самое, чувствуя взгляд отца, направленный в нашу сторону.
― Доброе утро, Кассия, ― Эдвин попытался сделать вид, что всё нормально.
― Доброе, ― пробормотала я, собираясь отодвинуть стул. Но не успела, потому что это сделали за меня. Оглянувшись через плечо, я с удивлением узнала лорда Джермейна.
― Здравствуй, Кассия, ― тепло поприветствовал он, у его глаз собрались добрые морщинки.
Я заулыбалась, обрадовавшись его появлению. Он давний друг семьи, настоящий джентльмен, который часто бывал при дворе. Я села, благодарно глядя на него, когда он задвинул мой стул.
Лорд Джермейн занял место, где обычно сидит Риз. Через пару минут в зал вошёл Кэлверт с таким видом, будто его только что выдернули из постели, и опустился на стул слева от меня.
― Перед тем, как выходишь, надо расчёсываться, ― пожурила его я.
Он зевнул, запоздало вспомнив, что надо прикрывать рот.
― У меня есть новости, Кассия, ― сказал отец, привлекая моё внимание.
Моя спина напряглась. Я развернулась к нему, налепив на лицо улыбку.
― От Риза?
― Нет, ― он качнул головой. ― Я решил, что тебе пора выйти замуж.
Я сглотнула, надеясь, что он не заметит мой страх. Почему моего мнения не спросили? Разве это так сложно?
― Да? ― я усмехнулась. ― Могу я узнать, с чего вдруг такая спешка?
Мрачная ухмылка моего отца заставила меня покраснеть и опустить глаза.
― Мы с лордом Джермейном вчера вечером подписали договор о помолвке, ― продолжил он.
Мой взгляд метнулся к мужчине, сидевшему рядом. Я не могла скрыть своё потрясение.
К счастью, лорд Джермейн не воспринял это как оскорбление, а рассмеялся и ласково похлопал меня по ладони.
― Не со мной, Ваше Высочество. Я слишком стар, чтобы думать о новом браке.
Я облегчённо рассмеялась.
― Тогда… с кем?
Но ответ ударил по мне, словно молния, заставляя вцепиться в подлокотники.
― С моим племянником, ― сказал лорд Джермейн, благосклонно улыбаясь. ― Вы ведь уже хорошо знакомы.
Аэрон.
Мой желудок свернулся в узел. Я была на грани слёз.
Почему именно с ним? Почему сейчас?
Испуганная