Острова среди ветров - Дэвид Карлайл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ей ответил испуганный женский голос с сильным французским акцентом:
— Алло, Лили? Это Мари.
Мари, ее подруга-эколог, изучавшая климатические изменения.
— Мари! — громко закричала Лили. — Как это ты не спишь в такой час? У тебя что-то случилось?
— К сожалению, да. И не только у меня. Ты включала телевизор?
— Нет, сейчас только пять утра.
— Включи. Любой канал. И собирайся. Я жду тебя. Поторопись.
Разговор неожиданно прервался. Да что, в конце концов, происходит?! Лили перешла из кабинета в гостиную и включила телевизор. Любой канал.
Шел экстренный выпуск новостей. Специальный корреспондент, женщина с мокрыми, прилипшими к лицу волосами, что-то быстро тараторила по-немецки. Лили поняла только, что репортаж передавался в прямой эфир с Ла-Манша.
Она стала жать на кнопки пульта, пока не нашла выпуск CNN на английском языке: у здешнего корреспондента, мужчины средних лет, тоже были мокрые волосы, а за его спиной, казалось, горел пролив. На горизонте поднимались вверх высокие языки пламени и светлый дым. В нижней части экрана тянулась бегущая строка:
…Трагедия в Ла-Манше: взрыв в туннеле, есть жертвы, шестьдесят человек ранены. Франция все дальше отдаляется от Англии. Экологическая катастрофа. Новый Рифт-Валли в проливе Ла-Манш. Землетрясение у берегов Великобритании.
Лили побежала за мобильным, снова вернулась к телевизору и стала звонить Мари. Ей пришлось несколько раз набирать номер: линия была перегружена.
— Это Лили. Я посмотрела новости.
— В море образовалась какая-то огромная расщелина, из которой выходит лава. Землетрясение разрушило Дуврские скалы. Жертвы… — Из-за помех Лили не расслышала конец фразы. — Такое ощущение, что планета вдруг сошла с ума, то ли возвращаясь назад к доисторическим временам, то ли начав вращаться быстрее навстречу будущим катастрофам.
— Но это же не вулканическая зона!
Ответ потонул в новых помехах. Лили схватила телефон двумя руками:
— Мари, ты меня слышишь? Я выезжаю, постараюсь добраться до тебя как можно скорее. Умоляю, дождись меня!
Прежде чем связь окончательно прервалась, Лили услышала только еще одну фразу по-французски:
— Это похоже на конец мира в том виде, в каком мы его знаем.
…Франц сразу ответил на ее телефонный звонок. Но когда он открыл дверь своего маленького дома, приютившегося у церкви, Лили стало неловко за то, что она подняла его в такой ранний час.
— Прости, что разбудила, — сказала она, глядя в его заспанные глаза.
— Да, мне, пожалуй, стоило еще поспать, я вчера немного загулял с ребятами. Суббота, сама понимаешь…
Ах да, суббота. Лили об этом не подумала. Сразу после разговора с Мари она скопировала все данные, присланные Леонардо, на один из своих ноутбуков и положила его в рюкзак. Потом упаковала в небольшую дорожную сумку пару свитеров и футболок, вытащенных наугад из шкафа.
— Что я могу для тебя сделать? — спросил Франц, заметив, как запыхалась Лили. Потом перевел взгляд на сумку у нее в ногах и добавил: — Ты уезжаешь?
С растрепанными волосами и усталой улыбкой на лице Франц показался Лили очень красивым. Его ровесницы, наверное, сходят по нему с ума. Она постаралась улыбнуться:
— Ты ведь еще не включал телевизор?
— Конечно нет.
— Так включи.
Дом у Франца был маленький, но уютный: гостиная с мини-кухней и с противоположной стороны — лестница, ведущая на второй этаж, где, очевидно, располагалась спальня.
Юноша взял пульт, забытый на обеденном столе, и на его старом плазменном телевизоре появился новый корреспондент в прямом эфире с Ла-Манша.
— Я так понимаю, времени на кофе у тебя не… — Франц замолчал, сфокусировав взгляд на изображении, и поднес руку к губам. — Да поможет нам небо…
— Да уж, — сказала Лили. — На этот раз нам это действительно необходимо.
Не сводя глаз с экрана, Франц заговорил спокойным холодным голосом:
— Если ты зашла ко мне перед отъездом, значит, тебе нужна помощь.
Лили сняла с плеч маленький рюкзак и протянула его юноше.
— Здесь ноутбук. А в нем — материалы… очень важная и секретная информация. Я думаю, у тебя для них самое надежное место, вряд ли кому-нибудь придет в голову…
— Искать в доме садовника.
— Именно. Я не знаю, чем там все закончится в Ла-Манше. Может быть, мне удастся отправить тебе еще материалы по электронке или по почте на DVD. Ты сумеешь скопировать их в компьютер и потом уничтожить все следы того, что я тебе пришлю?
Франц вдруг весело рассмеялся:
— Я, конечно, всего лишь бедный садовник, но я все же родился в двадцать первом веке. Могла бы и не спрашивать.
— Спасибо, большое спасибо, — улыбнулась в ответ Лили и тут же снова стала серьезной. — Прошу тебя, Франц, ты даже представить себе не можешь, насколько ценны эти сведения… и насколько опасны.
— Даю слово: я сохраню «дело Карлайл» даже ценой собственной жизни. Клянусь.
Лили вспомнилась фраза, которую обронила Мари в конце их разговора.
— Одна моя подруга считает, что это начало конца. Разрушение мира в том виде, в котором мы его знаем.
— Даже так?
Лили кивнула:
— Сам подумай: эта болезнь у здешних деревьев, загрязнение, глобальное потепление, катастрофа («В Исландии», хотела сказать она, но передумала)… в Ла-Манше. Все признаки налицо, поверь мне. Я кое-что в этом понимаю.
— И если мир должен исчезнуть…
— Не говори так. С этими нашими данными мы, может быть, еще успеем предупредить катастрофу. Или сумеем построить все заново, когда-нибудь потом…
Франц прижал компьютер к груди.
— Спасибо за доверие и за то, что все мне объяснила.
Сама того не ожидая, Лили быстро подошла к юноше и поцеловала его в щеку.
— Мне надо бежать, такси ждет. Береги себя, Франц. Удачи тебе.
— И тебе удачи, Лили.
Лили Карлайл вышла в предрассветную тьму.