Дом в лазурном море - Ти Джей Клун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он горестно уставился на блестящие черные осколки.
– Ничего страшного, – сказал Линус. – Это ведь только те, которые украшали стены, верно?
Он подошел ближе, присел рядом с Люси и подобрал с пола кусок пластинки.
– Нет, – сказал Люси. – Некоторые из них я часто слушал.
– Можно я тебе кое-что скажу?
Люси кивнул, продолжая смотреть на пластинки. Линус взял с пола еще один осколок. Он сложил их вместе, показывая мальчику. Два куска идеально подошли друг к другу, составив единое целое.
– Сломанные вещи можно склеить. Возможно, они не станут работать, как раньше, но это не значит, что они будут совсем бесполезны. Видишь? Немного клея и немного удачи, и они будут выглядеть как новые. Мы повесим их на стену, и ты даже забудешь, что они когда-то были разбиты.
– А как насчет тех, которые я слушал? – всхлипнув, спросил Люси.
Прежде чем Линус смог придумать утешение, Артур сказал:
– В деревне есть магазин пластинок.
Линус и Люси посмотрели на него.
– Магазин? – спросил Люси.
Артур кивнул. У него было странное выражение лица.
– Да, целый магазин. Если хочешь, съездим туда.
Люси вытер глаза:
– Правда? Ты думаешь, нам можно?
– Да. – Артур поднялся. – Я думаю, это будет замечательно. Устроим большую прогулку. Все мы.
– И мистер Бейкер?
– Если он согласится, – весело сказал Артур. – Он мог бы помочь тебе выбрать пластинки, поскольку вы оба так любите музыку.
Лицо мальчика просветлело.
– Вы поедете с нами, мистер Бейкер? Мы все вместе будем смотреть пластинки!
– Ну… не откажусь.
– Пойди, скажи остальным, что они могут вернуться в постель, – предложил Артур. – Я уверен, они хотят увидеть, что у тебя все хорошо.
Люси широко улыбнулся:
– Хорошо!
Он выбежал за дверь, крича о том, что он не умер и что на этот раз ничего не загорелось.
Линус с кряхтением встал.
– Старею, – смущенно пробормотал он. – Что ж, к сожалению…
– Он никому не причиняет вреда, – быстро сказал Артур.
Линус удивленно посмотрел на него. Артур ответил хмурым взглядом, снова с тем же странным выражением, которое Линус не мог понять.
– Рад слышать.
– Ты, вероятно, должен будешь написать об этом в своем отчете, – продолжал Артур. – Я понимаю и не буду пытаться тебя остановить. Но прошу, чтобы ты помнил: Люси никогда никому не причинил вреда. Он… он хороший. В нем очень много хорошего. Однако он не выживет вдали отсюда. Если наш приют закроют или если его увезут, он…
Линус не раздумывая взял Артура за руку. Их ладони соприкоснулись, пальцы переплелись.
– Я понимаю.
Артур вздохнул с облегчением. Но прежде чем он смог заговорить, Линус добавил:
– Тем не менее, даже если он неопасен для других, как насчет самого себя?
Артур покачал головой:
– Это не…
– Вот почему ты поселил его здесь с собой. Верно? Чтобы он был всегда рядом, если возникнет необходимость.
– Да.
– Он когда-нибудь причинял себе вред?
Артур вздохнул:
– Не физически. Он мастер самобичевания. Если что-то сломано, не важно кому принадлежала вещь, он всегда признает вину.
– Что-то мне подсказывает, что тебе и самому это знакомо.
Артур изогнул губы в улыбке:
– Немного.
– Кажется, теперь он пришел в себя.
– Кем бы он ни был, он ребенок. Дети быстро приходят в норму. С ним все будет хорошо. По крайней мере, до следующего раза. – Артур слегка прищурился. – А я всегда буду рядом.
В его словах прозвучал вызов, и Линус не знал, что ответить. Какие бы рекомендации он ни дал, окончательное решение зависело от Департамента.
– По твоим словам, плохие сны у него случаются нечасто. По крайней мере, в последнее время. Наверное, и я заметил бы что-то подобное за свое пребывание здесь.
– Я думал… надеялся, что его кошмары уже позади.
– Что же их вызвало? Ты знаешь? Что-нибудь сегодня случилось?
Артур покачал головой:
– Ума не приложу. Мне кажется… как бы дико это ни звучало, есть что-то реальное в его историях о пауках в голове. Мы многого не знаем об Анти…
– Ну, ну, – упрекнул Линус, сжимая руку Артура. – Мы здесь не используем это слово.
Артур улыбнулся:
– Ты прав. Спасибо за напоминание. Пауки, конечно, не настоящие, а нечто вроде символа того, что происходит. Тонкие нити тьмы, вплетенные в его свет.
– Части единого целого, – сказал Линус. – У нас у всех есть свои проблемы. У меня вот лишний вес. Его отец – сатана. Все поправимо, если постараться.
Артур прикрыл глаза:
– Ты мне нравишься таким, какой есть.
Линусу снова стало жарко.
– Я… ну… хорошо.
Он отчаянно пытался придумать, как сменить тему.
– Значит, едем в деревню? Я вижу, ты принял решение.
Артур открыл глаза и вздохнул:
– Ты был прав. Наверное, пора.
– Я уверен, что все будет хорошо, – сказал Линус, делая шаг к двери. Он чувствовал себя… странно, как будто парит вне тела. – Надо ложиться. Скоро наступит утро.
Линус отвернулся, уверенный, что его лицо покраснело, и был почти у двери, когда Артур произнес его имя. Он замер, но не обернулся.
– Я говорил искренне, – тихо произнес Артур.
– О чем?
– О том, что ты мне нравишься таким, какой есть. Никто в жизни так не занимал мои мысли, как ты.
Линус схватился за ручку двери.
– Э-э… спасибо. Очень любезно с твоей стороны. Спокойной ночи.
Артур усмехнулся:
– Спокойной ночи.
И Линус поспешил выйти за дверь.
Он не спал до утра.
Поставив свою кровать на законное место в спальне гостевого дома, Линус рухнул на нее, уверенный, что сразу заснет.
Увы. Он лежал без сна, вспоминая ощущение руки Артура в своей руке, думая о том, как они подходят друг другу. Думать так было глупо и, пожалуй, опасно, но здесь, в темноте, никто не мог ему помешать.
Мерль застыл, раскрыв рот.
Линус, сидевший на пассажирском сиденье, высунул голову из окна машины.