Домик под скалой - Шэрон Гослинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Несмотря на присущее всем поварам чувство времени, Анна не знала, сколько они так просидели. Ветер стих, но дождь полил снова, хотя тучи на небе начали рассеиваться. Сначала они услышали звук сирены, отразившийся от скал над их головами. Робби приподнялся, оторвавшись от Анны.
– Спасатели! – крикнул он, услышав второй гудок. – Это мой папа!
Они увидели спасательное судно, направлявшееся к бухте; на носу стоял Роберт Маккензи. Как только оно приблизилось к берегу, он спрыгнул за борт и побрел по воде, словно гнал волны к берегу. Мальчик с криком бросился к отцу. Роберт опустился коленями на мокрый песок и изо всех сил прижал сына к себе.
– Прости, папа, – услышала Анна голос Молодого Робби, уткнувшегося в плечо отца. – Я только хотел убедиться, что дельфины в безопасности. Прости.
– Все хорошо, – сказал Роберт, прижимаясь щекой к волосам мальчика; лицо его было мокрым от дождя и слез. – Но что бы я без тебя делал? Что бы я делал?
На берег сошли остальные спасатели. Один завернул Робби в одеяло, другой протянул одеяло Анне. Когда она подошла к отцу и сыну Маккензи, Роберт схватил ее за руку, притянул к себе и обнял так же крепко, как мальчика. Через секунду он отстранился и прижал ладонь к ее щеке.
– Вы в порядке? – спросил он. – Скажите, что вы не пострадали.
Анна улыбнулась ему сквозь слезы:
– Я в порядке. Со мной все хорошо.
Несколько секунд Роберт пристально вглядывался в ее лицо, потом провел пальцем по ее нижней губе, снова притянул к себе и уткнулся лицом в ее мокрые волосы. Анна почувствовала, как рука Молодого Робби обняла ее за талию, и они втроем стояли на мокром холодном пляже, крепко обнимая друг друга.
– Спасибо, – прошептал Роберт Маккензи ей на ухо. – Спасибо.
В больнице им пришлось объяснять, что Анна не мать Робби – и не мачеха. Наверное, тогда ей и следовало рассказать Роберту о ребенке, но он испытывал такое облегчение, найдя сына целым и невредимым, что ей не хотелось грузить его своими тревогами.
– Я беременна, – сообщила Анна врачу, который пришел в маленький стерильный бокс, чтобы осмотреть ее. – Первое УЗИ назначено на эту неделю. Но я боюсь… – Ей не хватило сил произнести это слово, озвучить свои страхи.
Врач кивнул и понимающе улыбнулся:
– Ладно, тогда мы сделаем УЗИ прямо сейчас, правильно? Вы хотите кого-нибудь пригласить?
На долю секунды у Анны мелькнула мысль о Роберте Маккензи. Она все еще не забыла то, что почувствовала, когда его палец коснулся ее губ.
– Да, – ответила она. – Мне нужно позвонить отцу ребенка.
Попросив медсестру передать отцу и сыну Маккензи, что она уехала домой, Анна ждала Лиама в родильном отделении, прислушиваясь к плачу младенцев, только что появившихся на свет. Как странно, подумала она, так сильно хотеть ребенка, при том что три месяца назад такая возможность даже не приходила ей в голову.
– С плодом все хорошо, – сказал врач, делавший УЗИ. Анна и Лиам смотрели на пульсирующее черно-белое изображение на экране. – Частота сердцебиений в норме, никаких причин для беспокойства. Хотите снимок?
– Да, – хрипло ответила Анна, пытаясь сглотнуть ком в горле. При виде крошечного существа на экране ее охватило странное, прежде не испытанное чувство. Умиротворение. «Привет, малыш, – мысленно поздоровалась она; голова у нее слегка кружилась от радости и облегчения. – Привет. Я твоя мама. Нам с тобой будет хорошо вместе. И обещаю больше не подвергать тебя опасности, как сегодня».
Лиам взял ее за руку, и Анна посмотрела на него.
– Я буду отцом. – Голос Лиама слегка дрожал. – Ты только посмотри на этого малыша!
Анна рассмеялась и сжала его руку, довольная, что он здесь, рядом с ней.
Потом они нашли кафе, чтобы пообедать и спокойно обсудить события этого утра. Солнце, пробивавшееся сквозь облака, отражалось в оставленных дождем лужах.
– Собираешься прямо сейчас рассказать родителям? – спросила Анна.
Лиам пожал плечами:
– Еще не решил – сейчас или когда приеду домой. Ждать уже недолго.
Анна кивнула, прихлебывая чай и гадая, не станет ли он снова уговаривать ее поехать с ним. Судя по его лицу, он хотел, но не решался.
– А когда ты собираешься рассказать о ребенке? – спросил Лиам.
– Пара человек уже знают, – ответила Анна. – Если хочешь, могу подождать до твоего отъезда.
Он посмотрел в окно. Небо вновь начинало темнеть, а ветер усиливался.
– Я не стану тебя об этом просить. Все равно они подумают то, что подумают, когда бы ты им ни сказала. – Он посмотрел на нее и улыбнулся: – Хотя если кто-то поможет тебе изменить решение и поехать со мной…
Анна неловко поерзала на стуле:
– Лиам…
– Знаю, знаю. – Он склонил голову набок. – Как здорово у тебя вышло с обеденным клубом. Все только о нем и говорят. Похоже, у тебя настоящий талант. Но как это совместить с воспитанием ребенка, одной?
Анна пожала плечами:
– Я не первая и не последняя. Разберусь.
Лиам сделал глоток кофе.
– Мне нужно будет навещать вас.
Она накрыла ладонью его руку.
– Конечно, обязательно.
– И я точно знаю, что моя мама тоже захочет приехать.
– Буду рада, – улыбнулась Анна.
– А когда ребенок подрастет, ты можешь приехать в Новую Зеландию.
– А пока у нас есть интернет. Правда?
Лиам кивнул.
– Я не собираюсь делать вид, что ты не имеешь никакого отношения к ребенку, Лиам, – продолжала Анна. – Нам просто нужно найти подходящий формат общения. Для всех троих.
– Мне бы хотелось еще немного здесь задержаться, просто убедиться, что ты справляешься, – сказал Лиам. – Что касается ресторана, мне кажется, ты перегружаешь себя. А сегодня спускалась со скалы.
– Я не могла оставить там Робби одного. – Анна отхлебнула чай. – Не могла. Теперь все хорошо, правда? Больше такое не повторится. Одной отчаянной спасательной операции мне хватит на всю жизнь. Не волнуйся, Лиам. Кроме того, когда я расскажу о ребенке Пэт и Фрэнку, они глаз с меня не спустят.
Лиам отвез ее в Криви, растопил печь и уехал только после того, как она устроилась на диване под пледом. Анна лежала в тепле, прижав ладонь к животу, и вспоминала события этого дня. Чаще всего ее мысли возвращались к Роберту Маккензи. После того вечера с Молодым Робби она старалась