Любовная лихорадка - Кэти Максвелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Или из-за меня. С тех пор как они поженились с Дэррилом, Сара считает меня своим братом, и, возможно, у нее на мой счет были свои планы. Я не первый раз ее расстраиваю.
– Тебе надо было пригласить их на свадьбу, – сказала Тэсс.
Он пожал плечами:
– После того как я унаследовал титул, она немного отдалилась от меня.
– Ее расстроило поведение Велы.
– Пусть это тебя не волнует, – успокоил ее Бренн.
Но Тэсс не могла оставаться в стороне, так как привязанность мужа к этой семье не вызывала у нее сомнений. Девочки приняли Тэсс с теплотой, а Дэррил был просто очарован красавицей женой своего названого брата.
До сих пор Тэсс не приходилось, есть на кухне. Однако, вдыхая запах свежего хлеба и слушая болтовню девочек, она почувствовала себя легко и уютно. Ей очень хотелось завоевать расположение Сары. Поэтому после того, как они закончили ужинать и Сара с девочками поднялись из-за стола, Тэсс встала вместе с ними. Она взяла свою тарелку.
– Вам не надо этого делать, – сказала Сара. – Вы же гостья.
– Я член семьи, – мягко возразила Тэсс. На мгновение Сара замерла, скептически глядя на Тэсс:
– Я готова поспорить, что вы никогда раньше не мыли тарелок.
– Я готова поспорить, что это не столь уж тяжелый труд, – парировала Тэсс.
Сара криво улыбнулась:
– Как хотите. Девочки, помогайте.
И Тэсс увидела, что даже малышка Мэриголд выполняла свою часть работы.
Оказалось, что мыть посуду на самом деле не так уж трудно. Девочки щебетали, как птички, и время пролетело очень быстро. Когда Сара скрылась за дверью, Тэсс прошла за ней и заметила, что она остановилась поговорить с мужем. Он начал массировать ей шею.
Тэсс замерла. Нейл и Стелла редко обнимались или прикасались друг к другу на людях, впрочем, такие отношения были обычными в свете. Когда Дэррил помог жене снять напряжение после тяжелого дня, его рука скользнула вниз по руке Сары, и на миг их пальцы встретились и переплелись.
Это заняло всего секунду, но Тэсс показалось, что она еще никогда не видела столь красноречивого выражения привязанности супругов.
Ей хотелось знать, большое ли приданое дали за Сарой или же Дэррил любил ее только за то, что она есть?
Тэсс знала женщин и красивее, и богаче, но в это мгновение она искренне завидовала Саре.
За кухней располагались две спальни и гостиная. Сара провела их в гостиную.
– Дэррил отправился принимать посетителей, – объяснила Сара. – Вечером у нас очень много работы.
Бренн расположился перед холодным очагом. Мэриголд тут же вскарабкалась ему на колени.
– Расскажи нам сказку, – потребовала она. – Ты обещал.
– Да, да, сказку, – подхватила Люси.
Даже Аманда поспешила присесть рядом с Бренном.
Сара предложила Тэсс кресло, которое, очевидно, принадлежало ей самой, но Тэсс отказалась. Она примостилась на небольшом стуле. Ей было вполне комфортно, а вот Саре, похоже, не мешало немного отдохнуть. Сара зажгла свечу и потянулась за корзинкой с шитьем.
– Итак, сказка, – напомнила Бренну Тэсс.
Сара улыбнулась:
– Разве вы не знали, что Бренн самый великолепный рассказчик в округе пяти приходов?
Тэсс улыбнулась в ответ и отрицательно покачала головой:
– Он настоящий валлиец. Любит мистику и всякие небылицы.
Бренн изобразил обиду на лице, но Тэсс была настроена очень миролюбиво, поэтому лишь весело рассмеялась в ответ.
– Какую историю ты нам расскажешь па этот раз? – спросила Аманда.
Люси и Мэриголд начали просить рассказать те истории, которые, наверное, им понравились больше других, но Бренн предложил:
– Давайте я расскажу вам новую сказку. Я только недавно ее узнал.
– Какую? – предвкушая удовольствие, спросила Люси.
– Историю пастуха, который жил возле самого красивого озера в мире.
Тэсс уточнила:
– Это озеро возле Эрвин-Кип?
– Вполне возможно, – ответил он с улыбкой. – Однажды, когда луна превратилась в круглый диск, светивший в ночном небе, один пастух потерял сон. Он лежал у озера и наблюдал за своими овцами, как вдруг из озера появилась прекрасная молодая девушка.
Мэриголд удивленно охнула:
– Что она делала в озере?
– Она была волшебницей, – ответил Бренн.
Аманда и Люси улыбнулись. Тэсс понимала, что ни одна девочка в мире не отказалась бы услышать историю с таким многообещающим началом. Из подобных сказок рождаются мечты.
Бренн продолжил:
– Пастух влюбился в нее с первого взгляда. Он не стал терять время понапрасну и упал на колени перед нею, умоляя выйти за него замуж.
– Так, как ты умолял Тэсс? – удивила слушателей своим вопросом Аманда.
– Аманда, это очень смелое замечание, – отругала ее Сара, но Бренн кивнул.
– Именно так все и было, – глядя на Тэсс, произнес он. – Леди согласилась, потому что пастух был очень красивым парнем.
Тэсс закатила глаза, и девочки захихикали.
– Леди сказала, что выйдет замуж за пастуха, но ему придется выполнять одно условие. Если он ударит ее без причины три раза, она тут же вернется в глубины озера.
– Но зачем ему бить ее? – спросила Люси.
– Конечно, зачем? – согласился Бренн. – Именно так он и думал. И они поженились. У них родились сыновья, и они жили очень дружно и счастливо, однако пастух все же раз или два шлепнул свою жену. И когда это произошло в третий раз, она исчезла, да так быстро, что он и глазом не успел моргнуть. Его охватила печаль, и он прыгнул за своей женой в озеро.
– И что же? – спросила Аманда. – Что было потом?
– Очевидно, он утонул, – завязывая узелок на нитке, предположила Сара.
– Нет! – вскрикнула Люси. – Не может быть. Он ведь был влюблен.
– Возможно, – грустно заметил Бренн. – Никто больше его не видел. Но их сыновья выросли, и с тех пор в Черных горах живут люди, которые ведут свой род от пастуха и волшебницы.
– Но ты ведь тоже там живешь, дядя Бренн? – уточнила Аманда. – Ведь Черные горы находятся в Уэльсе.
– Так и есть, малышка, – ответил он, – и поэтому я могу сказать точно, что в этой сказке все правда – от первого до последнего слова.
Мэриголд заснула у него на коленях.
– Я отнесу ее в кровать, – сказала Сара, откладывая шитье, но Тэсс оказалась проворнее: