Связанные страстью - Элейн Барбьери
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот это да, вот это сюрприз!
Саманта вошла в номер, повернулась к Шону и, когда он закрыл за ней дверь, сказала:
— Я пришла сюда, дядя Шон, чтобы еще раз попросить тебя покинуть это место. Я, конечно, очень благодарна тебе, что ты прикатил в Уинстон по первому моему зову, но моя телеграмма была непродуманной, и я, вызвав тебя сюда, допустила ошибку. В этой связи вторично прошу тебя позволить мне урегулировать это дело самостоятельно.
В следующее мгновение Саманта ощутила на себе проницательный взгляд сапфирово-синих глаз дяди Шона и постаралась придать лицу выражение уверенности.
— Сказано же, что я уеду, как только буду готов, — ответил Шон.
— А я хочу, чтобы ты уехал как можно быстрее. Мне необходимо знать совершенно точно, что если события начнут развиваться не так, как я планировала, то поддержки в твоем лице у меня уже не будет.
— Нет.
— Нет?
— Ты удивлена?
— Да… то есть нет… Я имела в виду…
— Ты от меня что-то скрываешь.
— Ничего подобного!
— Лжешь и сама это знаешь. Так что я покину это место, лишь когда ты расскажешь мне правду.
Саманта посмотрела на Шона, пораженная его интуицией. Но как объяснить ему, что ни в одной книге записи рождений нет упоминания о брате-близнеце Мэтта, грабившем банки? Шон — сыщик, агент Пинкертона. Он не поверит, что Мэтт не подозревал о существовании Такера. Как же ей рассказать ему о запутанных обстоятельствах, связанных с этим родством? Это уже не говоря о том, что он откажется предоставить ей время, необходимое для того, чтобы решить, как распорядиться этим знанием.
— Дядя Шон… — Даже не подумав откорректировать обращение, Саманта, сморгнув слезы разочарования и фрустрации, прошептала: — Я прошу тебя уехать не потому, что не ценю твою заботу о моей безопасности, но потому…
— Я никуда не уеду.
— Дядя Шон!
— И прекрати называть меня «дядей», в противном случае разоблачишь затеянный здесь тобой маскарад.
— Еще не время. Я пока не могу этого сделать.
— А я пока не могу отсюда уехать.
Саманта разозлилась не на шутку.
— Мне жаль, что я обратилась к тебе с просьбой! Мне жаль, что ты приехал! Я хочу… нет, я требую, чтобы ты уехал! Надеюсь, я достаточно ясно выразила свою мысль?
— Я не стану вмешиваться, если ты расскажешь мне всю правду.
Злость так же быстро покинула ее, как и появилась. Саманта вопросительно посмотрела на Шона и прошептала:
— И ничто из того, что я скажу, не заставит тебя изменить свое решение?
— Ничто.
Расчувствовавшись, Саманта всхлипнула, бросилась Шону на шею и заключила его в объятия. Затем, взяв себя в руки, сказала:
— Извини, дядя Шон. Я наговорила тебе столько глупостей… Клянусь, я так не думаю.
— Знаю, — сказал Шон, поглаживая ее по голове.
— И уж тем более я не хотела тебя обидеть.
— Это я тоже знаю.
Саманта заметила, как предательски заблестели у Шона глаза, и овладевшее ею раскаяние стало еще сильнее.
— Просто забудь о том, что я приходила сюда сегодня вечером, ладно? Забудь мои несправедливые слова. Забудь само это дело… Считай, что я растерялась и без всяких на то причин запаниковала.
— Я все отлично понимаю и могу помочь тебе, если позволишь.
— Но я…
— Но ты хочешь разобраться с этим делом самостоятельно. — Выражение лица Шона смягчилось. — Не возражаю. Просто поброжу по городу, пока у тебя все не закончится.
Саманта, высвободившись из объятий дяди Шона, вытерла платком лицо и с едва заметной улыбкой сказала:
— Честно говоря, хотя я очень старалась убедить тебя держаться подальше от этого дела, мне до последнего момента не верилось, что ты согласишься. Ты ведь такой въедливый. Настоящий Пинкертон.
— Да, я такой. Въедливый.
Преувеличенно доброжелательная улыбка на лице Шона погасла, как только за Самантой захлопнулась дверь. Глядя прямо перед собой, Шон произнес:
— И не только.
Небо уже начинало наливаться предвечерней синевой, когда Мэтт вернулся наконец к себе на ранчо. При виде стоявшей у коновязи лошади он, нахмурившись, вошел в дом, зная, кто его там ждет.
— Кстати, Такер, я думал, что ты уехал, — сказал Мэтт, закрывая за собой дверь.
— Как ты и просил, я предоставил тебе время обдумать создавшееся положение и предпринять кое-какие шаги. Но теперь, насколько я понимаю, мне пора собираться и ехать сдаваться властям, что я и намеревался вчера сделать.
— Кажется, мы договорились подождать и не делать ничего такого, чего потом нельзя было бы исправить.
— Дело в том, что я смотрю на проблему несколько иначе. Рано или поздно полицейские докопаются, что у тебя есть брат-близнец. Вне зависимости от того, что я думая вначале, сейчас мне уже не хочется втягивать тебя в свои дела. Кроме того, я не собираюсь нарушать закон ни при каких обстоятельствах.
— Ты очень изменился. С чего бы это?
— Действительно, у меня в душе и впрямь произошли большие перемены. — Поскольку Мэтт никак на эту реплику не отреагировал, Такер пожал плечами и рассмеялся. — Полагаю, винить в этом надо Дженни.
— Кажется, я уже просил тебя не упоминать этого имени, — сурово заявил Мэтт. — Я не забыл то, что ты сделал. И хотя ничего в связи с этим не предпринял, это не значит, что я тебя простил.
— Правда? Значит, нас уже двое, поскольку я тоже все время себя за это корю. Из чего следует, что мы больше похожи друг на друга, чем можно подумать. — С минуту помолчав, Такер добавил: — Пока тебя не было, сюда приезжала Дженни. Хотела поговорить с тобой.
— Надеюсь, ты не…
— Нет, я не пытался изображать тебя, если ты подумал именно об этом. Кроме того, сомнительно, что мне удастся хотя бы еще раз надуть Дженни.
— Да, она далеко не дура, хотя ты и обошелся с ней как с наивной сельской простушкой.
Такер нахмурился.
— Возможно, и я охарактеризовал бы ситуацию подобным образом, если бы был таким же ранчеро, как ты. Но я не такой и твои слова с негодованием отметаю. Лично я никогда не считал Дженни глупой или ограниченной, тем более она добилась того, чего не удавалось другим.
— И чего же она добилась?
— Того, что заставила меня взглянуть непредвзято на собственную особу и понять, кто я такой в действительности. Нравится тебе это или нет, но именно наша последняя встреча, когда мы с ней были вместе, помогла мне заглянуть в тайник своей души и ужаснуться увиденному.
Мэтт одарил брата нелюбезным взглядом и, сжав кулаки, шагнул было к нему. Такер сказал: