Моя гениальная подруга - Элена Ферранте
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы сделали крюк, чтобы не проезжать мимо бара «Солара».
— Мне плевать, что нас увидит Марчелло, — сказал Стефано без малейшего бахвальства. — Но раз тебе не все равно, пожалуйста, объедем.
Мы миновали туннель и выехали на Морскую. Я напомнила Лиле, как мы с ней много лет назад шли этой дорогой и попали под ливень; она улыбнулась. Стефано заинтересовало, что это за история. Пока мы, смеясь и перебивая друг друга, в подробностях рассказывали ему, как это было, сами не заметили, как добрались до Гранили.
— Ну как вам? Быстро бегает?
— Очень быстро! — сказала я с восхищением.
Лила ничего не ответила. Она все смотрела вокруг, иногда трогая меня за плечо, чтобы показать обветшавшие дома и оборванцев, которых мы обгоняли, как будто пыталась внушить мне какую-то мысль, которую я должна была понять с полунамека. Потом она неожиданно серьезным тоном спросила Стефано:
— Ты и правда не такой?
Он поискал взглядом ее взгляд в зеркале заднего вида.
— Не такой, как кто?
— Сам знаешь.
Он не сразу ответил.
— Хочешь, чтобы я сказал тебе правду? — спросил он на диалекте.
— Да.
— Надеюсь, что не такой, а там как получится.
Тут я поняла, что Лила многое от меня утаила. Ее слова доказывали, что их со Стефано что-то связывает, что они и раньше вели между собой разговоры и обсуждали совсем не шуточные вещи. Что я пропустила, пока загорала на Искье? Я обернулась и посмотрела на Лилу: она казалась задумчивой. Неужели сказанное Стефано расстроило ее своей неопределенностью? Она щурилась от солнца; ветер плотно прижимал ткань платья к ее груди, подчеркивая линии.
— Здесь еще беднее, чем у нас, — сказала она и вдруг ни с того ни с сего засмеялась: — Не думай, что я забыла, как ты хотел проткнуть мне язык!
Стефано кивнул:
— То были другие времена.
— Трус — он всегда трус; ты же был в два раза больше меня!
Он смущенно улыбнулся, молча надавил на газ и свернул к порту. Поездка не заняла и получаса, а час спустя мы вернулись назад через Реттифило и площадь Гарибальди.
— У твоего брата что-то с головой, — сказал Стефано, когда мы въезжали в свой квартал. Он снова нашел взглядом глаза Лилы в зеркале заднего вида и спросил: — Ботинки в витрине — те самые, которые вы сшили?
— Откуда ты знаешь про ботинки?
— Рино только о них и говорит.
— И как тебе?
— Очень красивые.
Она прищурилась сильнее, почти совсем закрыв глаза.
— Тогда купи их, — сказала она вызывающе.
— Почем продаете?
— Спроси у отца.
Стефано решительно крутанул руль — меня аж прижало к окну, — и мы развернулись в сторону мастерской.
— Ты куда? — забеспокоилась Лила.
— Ботинки покупать.
37
Стефано остановился напротив мастерской, вышел, открыл мне дверцу, подал руку и помог выйти. За Лилой он ухаживать не стал: она выбралась из машины сама и чуть от нас отстала. Мы со Стефано подошли к витрине. Из-за окна на нас сердито, но с любопытством смотрели Рино и Фернандо.
Лила догнала нас, Стефано открыл дверь и пропустил меня вперед. Перед Лилой он дверь держать не стал и зашел в мастерскую. Вежливо поздоровался с отцом и сыном и попросил показать ботинки. Рино принес их. Стефано внимательно оглядел оба и похвалил:
— Легкие, но прочные. И фасон удачный. Что скажешь, Лену́?
— Очень красивые, — ответила я, окончательно сбитая с толку.
Он повернулся к Фернандо:
— Ваша дочь сказала, что вы все трое долго работали над ними и что планируете шить и другую обувь, женскую.
— Так и есть, — сказал Рино, с изумлением глядя на сестру.
— Ну да, — растерянно подтвердил Фернандо. — Но не сейчас.
— А нельзя ли взглянуть на какие-нибудь эскизы? У вас ведь есть эскизы?
Рино изменился в лице: испугался, что сестра откажется, но на всякий случай сказал:
— Покажи рисунки.
Лила продолжала его удивлять: без всяких возражений пошла в подсобку, принесла рисунки и протянула брату, который вручил их Стефано. Там были все ее модели, придуманные почти два года назад.
Стефано показал мне рисунок женских туфель на высоком каблуке.
— Ты бы такие купила?
— Конечно.
Он снова стал рассматривать рисунки. Затем сел на табуретку и снял правый ботинок.
— Какой это размер?
— Сорок третий, но подойдут и на сорок четвертый, — соврал Рино.
Лила, продолжая изумлять нас, взяла обувной рожок, опустилась перед Стефано на колени и помогла ему обуть ногу в новый ботинок. Затем сняла с него второй и повторила операцию.
Стефано, до того изображавший решительного делового человека, заметно волновался. Он подождал, пока Лила поднимется, и еще несколько секунд сидел, переводя дыхание. Потом встал и прошелся.
— Тесноваты, — сказал он.
Рино разочарованно нахмурился.
— Можем чуть растянуть на специальной машине, — неуверенно вмешался Фернандо.
Стефано посмотрел на меня и спросил:
— Как они на мне?
— Хорошо, — сказала я.
— Тогда я их беру.
Фернандо хранил невозмутимость, зато Рино сиял:
— Только смотри, Стэ́, это эксклюзивная модель «Черулло». Они недешевые.
Стефано по-дружески улыбнулся и сказал:
— Как ты думаешь, если бы это не была эксклюзивная модель «Черулло», стал бы я их брать? Когда будут готовы?
Рино, не скрывая радости, смотрел на отца.
— Подержим в машине дня три, — решил Фернандо. Он мог бы назвать срок и в десять, и в двадцать дней, и в месяц, лишь бы потянуть время и свыкнуться с новостью.
— Отлично. Определитесь пока с ценой, чтобы меня тоже устроила, а через три дня я за ними зайду.
Он у нас на глазах сложил рисунки и убрал их в карман. Затем пожал руку Фернандо и Рино и направился к двери.
— А рисунки? — холодно спросила Лила.
— Я верну их тебе через три дня, хорошо? — дружелюбно сказал Стефано и, не дожидаясь ответа, открыл дверь. Пропустил меня вперед и вышел следом.
Я уже сидела рядом с ним в машине, когда из мастерской выбежала Лила. Она была в бешенстве:
— Ты что, думаешь, мой отец идиот? И брат идиот?
— Что ты имеешь в виду?
— Если ты вздумал перед нами паясничать, то не на тех напал.