Зачарованная Эви - Гейл Карсон Ливайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но тут поднялся Чижик:
– В Дженне, где живут мои почтенные родители, госпожа Эви лечит меня много лет. У меня… – Он сокрушенно вздохнул. – У меня слабое здоровье. – Еще один вздох. – Либо богатое воображение.
Его подруга улыбнулась в ответ на это признание. Я решила, что ослышалась. Когда это он успел сообразить, что иногда ему только кажется, будто он болен?
Слуги забрали тарелки, хотя моя еще не опустела. Забирая у меня вилку, служанка вновь не смогла справиться с дрожью в руке.
Неужели ужин окончен? Мне можно уйти?
Но никто не встал, кроме сэра Питера.
– Сир, лорд Ивсби, леди Ивсби, госпожа Эви, дамы и господа, сегодня я на перепутье, как тогда, когда решил двинуться в сторону Топей. Тогда…
Я застыла, сквайр Джеррольд рядом – тоже.
– Тогда я выбирал между опасностью и спасением. – Он силой воли заставил себя покраснеть. – Как вы знаете, я выбрал опасность. – Он обвел взглядом собравшихся, не задержавшись на мне. – На этот раз дорога ведет или к счастью, или к отчаянию, но я полон надежд. – Он посмотрел сверху вниз на леди Элеонору, которая ответила ему улыбкой – и словно засветилась изнутри.
Ой, только не это!
Вдруг заявится Люсинда?
Мои огрские уши уловили, что кто-то вошел. На пороге стояла Мэнди, мрачная и напряженная.
Сэр Питер взял леди Элеонору за обе руки.
– Моя дорогая…
Бе-е! Завоняло фиалками. За спиной у леди Элеоноры с сэром Питером возникла Люсинда. Она сияла.
– Люсинда! – вскочила я. – Прошу вас…
Она мигом посерьезнела. Я обнаружила, что снова сижу.
Люсинда!
С моих губ не сорвалось ни звука.
Фея запрыгала на месте, будто восторженная девочка.
– Продолжай, юный господин.
– Кто вы? – развернулся к ней король Имберт.
Она наградила его ослепительной улыбкой:
– Я фея Люсинда. Сожалею, что много лет назад не смогла побывать на твоей помолвке и свадьбе. Окажись я там, сейчас ты был бы счастливее.
Леди Элеонора побелела. Взглядом отыскала Мэнди: та тоже явно была напугана.
Король вытаращил глаза:
– Да как вы…
– Продолжай, юный господин.
– Да как…
– Тихо.
Больше король Имберт ничего не сказал.
Сэр Питер поклонился фее:
– Ваше присутствие – большая честь для нас.
– Продолжай.
Он снова взял леди Элеонору за руку.
– О моя дорогая, прошу тебя, подари мне счастье. Не могу выразить словами, как я тебя обожаю. Твоя доброта, твой острый ум, твое нежное сердце, твоя красота, с которой не сравнится… – Он покосился на фею. – Не сравнится ни одно человеческое существо… Я буду любить тебя вечно, так же, как сегодня. Составишь ли ты мое счастье до гробовой доски, станешь ли моей женой?
– Э-эмм… – Леди Элеонора повернулась к Мэнди.
Та кивнула. И стиснула руки – даже косточки побелели.
– Э-э… – выговорила леди Элеонора. – Люсинда, вы не исполните мое желание?
– Возможно. – Фея улыбнулась. – А что за желание?
– Э-э… Вы не оставите нас с сэром Питером сейчас наедине? С глазу на глаз.
Ага. Они с Мэнди подготовились к такому катастрофическому повороту событий.
– Без меня?! – Люсинда нахмурилась. – Я же желаю вам только добра! Я самый преданный друг всех влюбленных! – Она прижала ладонь к груди. – Твое желание глупо – я не стану его исполнять.
Почему Мэнди ее не прогнала? Неужели помешать товарке-фее колдовать по-серьезному – это тоже серьезное колдовство?
– Этот юноша и так заждался вашего ответа!
«Скажите „да“, – подумала я. – Только не говорите „нет“».
– Скажите «да», госпожа, – проронила Мэнди.
Леди Элеонора расправила плечи:
– Я все равно ответила бы тебе «да». Да, любовь моя. Я выйду за тебя замуж.
– Ура-а-а-а-а! – Люсинда захлопала в ладоши.
Гости присоединились к овациям.
Я не пошевелилась.
– Чем же мне одарить вас, чтобы ваше счастье стало нерушимым? – Лицо Люсинды слегка затуманилось – намек на прежнюю сердитую гримаску. – Ты ведь пообещала выйти за него, верно?
– Да, разумеется.
– Превосходно! Тогда вот мой дар: пусть вы никогда не нарушите слова, данного друг другу, начиная с сегодняшнего дня. Твой избранник поклялся всегда любить тебя, как сейчас, а ты – стать его женой.
Леди Элеонора рассмеялась:
– Впредь буду осмотрительнее в обещаниях.
Люсинда загадочно улыбнулась:
– Пожалуй, это будет мудро.
И исчезла.
Теперь леди Элеоноре придется выйти за сэра Питера, что бы она о нем ни узнала.
– Поздравляю, мои дорогие, – сказал король Имберт. – Вам повезло, леди Элеонора.
Сэр Питер возразил, что повезло как раз ему.
Лорд и леди Ивсби обняли дочь. Налили вино, зазвучали тосты. Общий восторг не разделяли только четверо: Мэнди, сквайр Джеррольд и мы с Чижиком.
После тостов король снова заговорил – сухо и деловито.
– Как посчастливилось нам сегодня: у нас в гостях и огр и фея. – Он поднялся. – Это радостная минута, а я сделаю ее еще радостнее. Через месяц, пока леди Элеонора, и лорд, и леди Ивсби готовят свадьбу, мой дорогой сэр Питер возглавит поход против огров.
К этому времени я стану огром навсегда.
Судя по промелькнувшему в глазах и мигом исчезнувшему испугу, сэр Питер подобного не ожидал.
Если бы король Имберт предложил этому жулику идти одному, я подумала бы: «Скатертью дорожка – большая удача для леди Элеоноры». Но раз сэр Питер должен возглавить поход, значит он пойдет не один.
– Какое счастье для Киррии, что у нас есть опытный истребитель огров, – продолжил король.
– Сир, вы же знаете: я не воин. Я одолел огров хитростью.
– Это нам и нужно. Воинов мы вам дадим достаточно.
– Ваше величество!
– Что, Элеонора?
– Сражаться с ограми опасно. Позвольте нам с Питером сначала пожениться и успеть насладиться счастьем до его отбытия.
Король Имберт нахмурился.
– Не могли бы вы отправить его в этот опасный путь когда-нибудь потом? – Леди Элеонора втянула побольше воздуха. – Ну, через год или даже больше? – Она неуверенно засмеялась. – Огры за это время никуда не денутся.