Как укротить маркиза - Салли Маккензи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не волнуйтесь. Я вас не уроню.
Маркиз донес ее до покрывала (мальчики печально прошагали следом за ним) и опустил на него.
– А теперь… – сказал Нэйт, поворачиваясь к Эдварду.
Анна открыла рот, чтобы защитить мальчика, но Стивен уже прыгнул между Нэйтом и братом.
– Эдвард не нарочно, дядя Нэйт! Правда, Эдвард? – Ответа Стивен ждать не стал. – Он спешил меня спасти. Он думал, что я тону. Не бейте его! Пожалуйста, не бейте его!
От этих слов лицо Нэйта застыло.
А у Анны остановилось сердце. Господи!
– И-извините, – пробормотал Эдвард из-за спины Стивена. И крепко сжал губы, шмыгая носом, чтобы не расплакаться.
Нэйт присел на корточки, чтобы его лицо оказалось на одном уровне с лицами Стивена и Эдварда.
– Я никого не собираюсь бить, – тихо сказал маркиз.
– Это моя вина, – запинаясь, торопливо заговорил Стивен. – Эдвард бросился меня спасать. Если вы хотите кого-то побить, то лучше пусть это буду я.
– Стивен, разве ты не слышал? Я не собираюсь никого бить, ни Эдварда, ни тебя.
– Вы злитесь, – сказал Эдвард.
– Да, злюсь. То, что ты сделал, было очень опасно, Эдвард. И ты нарушил данное мне обещание. Это недостойный поступок.
Глаза мальчика наполнились слезами.
– Я думал, что Стивен утонет.
– Да, он… – начал Стивен.
Нэйт вскинул ладонь, чтобы остановить его.
– Стивен, я сейчас разговариваю с Эдвардом. – Он взглянул на младшего мальчика. – Эдвард, я понимаю. Но и ты должен понять. Твои действия были опасны и для тебя, и для мисс Дэвенпорт.
Эдвард заплакал. Анна потянулась к нему, чтобы утешить, но Нэйт поднял ладонь, чтобы остановить и ее.
– Эдвард! – строго сказал он.
– Простите, дядя Нэйт. – Малыш глубоко, судорожно вздохнул. – Простите, мисс Анна.
От плача Эдварду станет плохо. Как Нэйт может быть настолько жестоким?
– Тебе есть о чем сожалеть, Эдвард, но все мы совершаем ошибки. Если нам везет, наши ошибки обходятся без необратимых последствий. Очень важно учиться на них, чтобы не повторять их снова. Чему ты научился?
Эдвард вытер нос тыльной стороной ладони.
– Не входить в воду одному?
– Да. И не забывай об этом. – Нэйт посмотрел на Стивена. – Это касается и тебя, Стивен. Не плавай без взрослых. Даешь мне слово, что не сделаешь этого?
Стивен кивнул.
– Вот и хорошо. – Маркиз улыбнулся мальчикам. – А теперь, пожалуй, самое время что-нибудь съесть, согласны? Я проголодался.
– Я тоже голоден. – При упоминании о еде слезы Эдварда тут же высохли.
Нэйт взъерошил ему волосы и подхватил свою рубашку.
– Одевайтесь, мальчики. – Он посмотрел на Анну. – Жаль, что я не могу предложить вам сухое платье, мисс Дэвенпорт.
– Остается только надеяться, что мое платье и ваши бриджи…
Черт бы все побрал, я краснею!
– Остается надеяться, что солнце высушит нашу одежду. – Девушка сняла промокшую обувь и стянула чулки. – В конце концов, сегодня чудесный день. В небе ни облачка.
Однако стоило ей поднять глаза, как она заметила на западе огромную стену темных туч.
Но здесь солнечно. А ветер наверняка разгонит тучи.
Нэйт взглянул на нее.
– Вам, наверное, лучше распустить волосы. – Он улыбнулся. – Сзади они все равно растрепались.
Он был прав.
– Я так и сделаю.
Благодаря этому они скорей просохнут. Анна начала вытаскивать шпильки, складывая их на покрывале, чтобы затем восстановить прическу.
И снова посмотрела на тучи. По спине девушки пробежал тревожный холодок. Они приблизились?
– Открывай корзину, дядя Нэйт. – Эдвард определенно пришел в себя. – Я очень голоден.
Нэйт рассмеялся и поднял крышку корзины.
Анна услышала… нет, это наверняка скрипнули петли на крышке. Она снова взглянула вверх.
Тучи определенно стали ближе.
Сердце девушки забилось часто-часто, дыхание стало резким и прерывистым.
– О, миссис Лимперт превзошла саму себя! – Ей показалось, что голос Нэйта доносится издалека.
А затем Анна услышала этот звук снова. На этот раз сомнений не оставалось.
Это рокотал гром.
О господи, нет!
– Мы должны зайти в дом. – Мисс Дэвенпорт поднялась на ноги. – Мы немедленно должны зайти в дом.
Выглядела она так, словно вот-вот побежит, не разбирая дороги; ее тело напряглось, в расширившихся глазах плескался страх.
Нэйт закрыл корзину. Никто из мальчиков не начал жаловаться. Они так тонко чувствовали эмоциональную атмосферу вокруг, что теперь тоже выглядели испуганными и напряженными.
– Что случилось, мисс Анна? – быстро спросил Нэйт.
– Мы должны войти в дом. – Она указала поверх его плеча. – Приближается гроза.
Он посмотрел на тучи. Они все еще были довольно далеко от острова.
– Пожалуйста! – В голосе Анны звенел ужас. – Мы должны немедленно зайти в дом!
Нэйт услышал тихий раскат грома – и то, как всхлипнула Анна.
– Хорошо.
Она определенно была слишком испугана. И была права: если гроза доберется до них, лучше оказаться в доме, чем на открытом месте, тем более у воды.
– Мы пойдем в коттедж.
Анна кивнула и босиком побежала к дому, высоко подняв мокрые юбки и позабыв о шпильках, обуви и чулках. Нэйт собрал их, а также покрывало и корзину и последовал за ней вместе с мальчиками. Когда они дошли до коттеджа, Анна обеими руками дергала дверную ручку.
– Она. Не. Открывается. – Слова перемежались короткими паническими всхлипами.
– Анна, это потому, что дверь заперта.
Раздался еще один раскат грома, и Анна подпрыгнула, а затем прижалась лбом к двери.
– Ключ… Где ключ?
Мальчики посмотрели на Нэйта. Даже Эдвард, похоже, тревожился за Анну. Ее поведение было ненормальным. О, маркиз видел людей – даже мужчин, – которые не любили грозу. Можно было догадаться, что они нервничают, как бы они ни старались это скрыть. Но он никогда не видел никого, кто обезумел бы от страха, как сейчас Анна.
Нэйт положил все, что нес в руках, и потянулся вверх, к расшатанному камню над косяком. Ага. Утка не ошибся, благодарение Богу за это! Ключ оказался именно там, где ему и положено было быть.