Спасти графство и законного короля! - Елена Милютина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, дядя!
— Отлично. Значит, Родрига женим на твоей сестре, тебя на Нелли. Сделаю Хрустальные острова герцогством, и Родрига туда. Наместник там сильный, но в годах, давно на покой просится, пусть живут при нем. Учатся управлять. Такая почетная ссылка. Маменьку твою с собой забирают. Если король Зигурт с моей дочерью, Соньей к соглашению придут, то и их оженим, договор подпишем, и пусть забирает Торск в качестве приданого. Значит, Оливер, ты пока Эверт. Зигурту я рот заткну. Пугну Замковой башней Королевского дворца, цепями и всеми прелестями, что пленным полагаются. Но вы уж как-нибудь поаккуратнее, что бы сплетни не расходились. Я бы того болтливого слугу выпорол бы, не за то, что про писца сказал, а за намеки о его связи с графиней. Все понятно? Оливер, что молчишь?
— Пытаюсь привыкнуть. Когда тебе семь лет каждый день внушали, что ты у дяди кость в горле, что он спит и видит, как бы тебя устранить, трудно посмотреть на все под другим углом. Привыкнуть надо. Кстати, что бы уже никаких недомолвок не было, Этого недоумка Обского я убил. В поединке. Он Нелли зажать в углу пытался, по своей привычке. Так что разбойников ловить не надо. Просто мы ему кинжал в рану вставили, что бы на воров подумали. Сам доигрался. В прошлый раз он Алисию так же зажимал.
— Хорошо. Понял. Я баронство у них заберу. «Обнаружу ошибку», что имение-то на самом деле жене принадлежит. Так что утвержу его наследование по женской линии. Пусть дочери в приданое отойдет. Чем оно там богато?
— Сельское хозяйство, водопад, на котором водяной молот работает. Пока паровой не придумали, Сэм мне о нем все уши прожужжал. И шахта есть с железной рудой. Только заброшенная. Лесов много, крестьяне уголь жгут, по бедности. Мы у них покупали, для пороха. — Отвечаю.
— Нелли, а твой Сэм, он женат?
— Вдовец. Лет ему 35, четыре сына. Жена от мора умерла, они все спаслись. С огнем работают, и моются часто.
— Так, — задумался Одген, — значит, вдовец. Значит так, даю ему не просто дворянство, даю титул барона. Подтверждаю твое позволение строить завод. Но не около замка. Прикажу выдать за него замуж дочь Обского. И баронессой останется, и мужа получит, и имение рачительному хозяину отдадим. Отец по моему приказу в старое свое имение поедет. Пусть Сэм шахту восстанавливает, раз такой умный, пар додумался на службу людям поставить. И трубки, корабли поджигающие изобрел. Таких людей поощрять надо, что бы их в другую страну не сманили.
И тут Оливер высказался: — Не он.
— Что не он?
— Не он трубки и паровую машину изобрел. Нелли.
— Нелли?? Как?
— Выхода у меня не было. Флот Дамбрии у порта караулит, Знают, видимо, что мы без магов. Вот и подумала, что то вещество, что в фейерверках используют не только шутиху может в воздух запустить, но и кое-что существенное, во врага. Испытали, работает! А потом уже мужики улучшили. Вон, Оливер предложил не одним свинцовым шаром стрелять, а несколькими шариками поменьше, и сразу несколько врагов поражать. И гранату придумал, что из более толстой трубки вылетает. Она порохом начинена, и взрывается, когда попадает. Ими корабли и подожгли. А Сэм додумался, как еще более мощное оружие сделать. Они с Авелем, механиком, пушку изобрели. Оливер пороховой заряд рассчитал и вес ядра. Так оно одним выстрелом мачту перебивает. А паровой двигатель я на кухне, нет, не придумала, а увидела, как пар крышку чайника поднимает, вот и подумала, что можно его приспособить вместо водяной струи. У нас около замка все реки спокойные, водопадов нет, нужной силы струи не получить. А конструкцию механизма уже мужики вместе придумали, и до сих пор улучшают.
— Значит, ты, племянник, в создании такой мощной защиты тоже участвовал?
— Так мне всегда математика и физика нравились. Я поэтому и попросил учителей. Вот, пригодилось. Сэм и Авель самоучки, у них руки мастеровые, и головы работают. А я законы знаю, физические, вот и сработались.
— Молодец. С этой стороны я тебя не знал!
И в это время распахнулась дверь, и в кабинет влетел Густав, взлохмаченный, и с порога закричал:
— Нелли, Оливер пропал! Ушел с незнакомым человеком и пропал!
Тут увидел короля и осекся.
— Хороши дела, подданные короля в лицо не знают. Со мной он ушел, вот, сидим и обсуждаем дела семейные. Вас, будущий герцог Рисский приглашали, но вы все пробегали!
— Простите, почему герцог?? И где Оливер???
— Оливер за твоей спиной, брат. А его Величество хочет за наши заслуги Рисс герцогством сделать.
— Герцогством?!
— Да, только пока герцогиней ваша сестра побудет. А вы, Густав поучитесь верить не только своим глазам и ушам, но и мозгами работать. А как ваша сестра королевой станет, так титул к вам и перейдет.
Густав как стоял, так и сел без разрешения короля на ближайший стул. Сидит, ртом воздух хватает, как рыба из воды вытащенная. Наконец, отмер.
— Значит, Ваше Величество, вы Оливеру корону передадите?
— Приехали. Вы, Густав маг, или нет? Не знаете последствий кровной клятвы? Так вот, мой брат умудрился на жизнь Оливера всю мою семью завязать. И он отказаться не может. Хотел, но нельзя. Меня подставит. Вернее, меня подставил не он, а родной сын. Которому в голову вложили подлый план, как королем стать, родного отца прямо не убивая. Убрать Оливера, отца клятва убьет, он король. А то, что клятва всю семью уничтожит, не предупредили.
— А как же, Ваше Величество, вы приказали карету с Оливером с Адского моста скинуть?
— Когда?? Что ты несешь?
— Я сам слышал, когда Оливера готовился выкрасть. Конюхи переживали, что коней жалко, обсуждали, как бы карету скинуть, а лошадок спасти! И что это король приказал!
— Вот, слышал звон, и не знает, где он! Кто тебе сказал, что Оливер должен был в той карете быть? Карету приказал, да. Для Оливера карета была другая приготовлена, в лесу, за деревьями стояла. Она должна была его другой дорогой увезти. И не во дворец, а в летнюю охотничью резиденцию. Я там с ним спокойно переговорить хотел.
— А зачем меня тогда связали?
— Что бы глупости не наделал. Еще и усыпить должны были. Капитан, командир моей гвардии все ваши приготовления к побегу заметил. И мешок с вещами в сундуке, и котелок в саквояже. Мне голубиной почтой сообщил, я ему приказ с курьерской почтой переслал, разрешил крайние меры принять, но Оливера довезти! Карету утопить, пустую,