Бал Сатаны - Джеки Коллинз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, есть, — возразила она. — Мне нужна независимость, Дин. Со временем я хочу вернуть тебе деньги, которые ты выплатил за меня Сэму.
Дин пожал плечами.
— Мы с тобой все равно скоро станем мужем и женой, и все мои деньга станут твоими. Так какая же разница?
— Для меня — большая, — тихо проговорила она. — Этот долг я непременно должна вернуть.
— Поживем — увидим, — сказал он. Деньги его волновали меньше всего. — Я собираюсь отметить нашу помолвку. Можешь составлять список гостей.
Дэни кивнула и решила начать радоваться тому, с чем оставалось лишь смириться.
МАЙКЛ. 1972
От Майкла потребовалось немало усилий, чтобы отыскать в газетах упоминание о смерти Роя. Лишь спустя сутки он обнаружил в одном издании, где-то в самом низу третьей страницы, крохотную заметочку.
«Убийство в Центральном парке. Преступник неизвестен».
Он собрался прочитать сообщение, когда в кухню зашла Бет. Майкл быстро отложил газету и схватил свой кофе.
— Какие у тебя планы на сегодня? — спросила Бет.
Она собиралась бежать на занятия и уже была в полном обмундировании — в узких черных джинсах, широкой блузе в народном стиле с открытыми плечами и в босоножках без задника и на высоком каблуке.
— Днем у меня встреча, а потом я целиком в твоем распоряжении.
— Майкл, — сказала она, вопросительно склонив голову набок, — чем ты конкретно занимаешься?
— Всем понемногу, — туманно ответил он и отхлебнул из чашки.
Бет не впервые пыталась выяснить, чем он зарабатывает на жизнь. Поначалу она без конца задавала этот вопрос, пока он не вышел из себя и не велел прекратить. Он давно решил: чем меньше она знает, тем лучше. И меньше всего ей надо было знать о его игре на бирже, которая продвигалась столь успешно, что скоро можно будет завязать с работой на Гаса.
— Ты всегда так говоришь!
— Поверь мне, тебе незачем это знать. Это очень скучно.
— Ну пока ты деньги в дом приносишь, мне, в общем-то, все равно. — Она откинула назад длинные черные волосы. — Только я бы не хотела, чтобы тебя опять посадили. Это, наверное, было ужасно.
По-видимому, она что-то знала от Тины и Макса, и это Майклу не понравилось.
— А где Мэдисон? — спросил он, желая переменить тему.
— Кэтрин повезла ее гулять в парк, — ответила Бет. — Днем мы пойдем в зоопарк. Не хочешь с нами?
— Я же тебе сказал — у меня встреча. — Майкл поднялся, обнял Бет и так крепко прижал к себе, что она едва не задохнулась.
— Что это ты? — удивилась она, переводя дух.
— Хочу, чтобы ты обо мне вспоминала, пока учишься.
— А-а, — рассмеялась она. — Как романтично!
— Я умею быть романтичным, когда хочу.
— Знаю уж, — хмыкнула Бет. — Мне это нравится.
— Правда?
— Да, Майкл, нравится.
Что за девчонка! Умная, дерзкая, сексуальная. Такая молодая и такая зрелая одновременно. Майкл чувствовал, что по-настоящему привязался к ней.
— Бет, я тут подумал… — начал он.
— Да? — спросила она, сразу насторожившись.
— Помнишь, еще до рождения Мэдисон мы обсуждали, не пожениться ли нам.
— Не мы, а ты, — напомнила она.
— Неважно. Так вот, по-моему — пора.
— Что — пора?
— Пора сыграть свадьбу.
— Нет, нет и нет! Это не для меня.
— Перестань, радость моя, — уговаривал Майкл. — Нам теперь надо думать о Мэдисон.
— Мэдисон — очень счастливый ребенок.
— Да, конечно. Но ты все же должна подумать.
— Зачем?
— Господи, ну что ты упрямишься?! Если тебе не понравится быть замужем — разведемся.
Бет вздохнула и опять склонила голову набок.
— Майкл, какой ты смешной!
— А ты еще смешнее, — парировал он. — Ты первая женщина в моей жизни, которая не хочет замуж.
— В таком случае ты должен прыгать от радости.
— А вот и нет, — вздохнул он. — Я уже решил: ты станешь моей женой во что бы то ни стало.
— Это приказ?
— Так точно.
— Ладно, — кротко проговорила Бет.
— Ладно — что? Ты выйдешь за меня? Она улыбнулась:
— Я дам тебе знать.
— Так да или нет?
— Может быть.
— Что за женщина!
— Ой, Майкл! — Она просияла. — Ты наконец назвал меня женщиной! Пожалуй, я все же за тебя выйду.
— Вот и умница, девочка.
— Никакая не «девочка»! — поправила она с улыбкой. — Женщина.
По большей части Майкл проводил середину дня в клубе. Играл в покер, смотрел вместе с другими спортивные передачи или репортажи о скачках, делал ставки и потягивал пиво.
В тот день он был настороже. Майкл понимал, что Кощей заподозрит его в устранении Роя. Ведь он сам раскрыл ему подробности той давней истории, а спустя две недели Майкл исполнил первую часть своего приговора. Не нужно быть гением, чтобы смекнуть что к чему.
Но Кощея в клубе не оказалось, а больше никто о Рое не говорил.
В пять часов Майкл вышел из клуба и увидел на противоположной стороне улицы черный «Кадиллак». Возле него крутились двое. Чувствуя на себе их взгляды, Майкл небрежно перешел дорогу и прошествовал мимо них. Он не удивился, когда его окликнули:
— Мистер Кастеллино?
— Да? — ответил он и узнал охранника, в свое время не пустившего его к Вито.
— Вас хочет видеть мистер Джованни.
— Сейчас?
— Да, сейчас. Поедемте.
Майкл сел на заднее сиденье. Он предчувствовал недоброе, но, с другой стороны, что может ему сделать мистер Джи? Никаких улик, указывающих на его связь с убийством Роя, нет. От пистолета он избавился: сунул в мешок для мусора вместе с парой кирпичей и бросил в Ист-ривер. «После отстрела никогда не оставляй ствол у себя, — учил Хронометр. — Проще купить новый, чем оставлять улики».
Чудесный совет. Он ему последовал.
Вся дорога к дому Вито Джованни прошла в молчании. Как только прибыли на место, Майкл решительно вышел из машины и поднялся на крыльцо. Ему открыли и проводили в дом.
Майкл не видел Вито Джованни шесть лет. Босс постарел. Когда-то он был щеголем, носил кашемировое пальто с развевающимся шарфом. Теперь он был сед и сер лицом, носил толстые очки и плохо подогнанные вставные челюсти.